越南语“Tay”(手)的转喻机制.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越南语“Tay”(手)的转喻机制

精品论文 参考文献 越南语“Tay”(手)的转喻机制 上海外国语大学 语言学院 越南留学生   摘要:传统的语言学把隐喻和转喻看作语言中的一种修辞。从认知语言学发展起来,很多语言学家已证明隐喻和转喻不仅仅是一种修饰手段,它还是人类认识事物的一种方式。本文在转喻概念的基础上,运用转喻和隐转喻思维模式对越南语“Tay”(手)进行分析。从拓展义项,分析了其多义项产生的内在机制,从而可以证明转喻是人类认知的重要工具。   关键词:认知语言学、转喻、隐转喻、越南语   一.引言   语言是人类认知能力的一种体现。认知语言学为语言研究增加了新的角度。它根据人类的各个认知能力对每个语言现象进行分析、描写。转喻是认知语言学中常见的一个项目。它会根植于人们的基本经验之中,构成人类日常的思考和行动方式(Lakoff amp; Johnson, 1980:37)。   人体部位是每种语言中的基本词汇的范畴,虽然不同语言的思维和文化都存在差异,但是由于具有稳定性和常见性,因此人体部位词在各个语言中都属于高频率词。而我们不难发现在人体部位词中,具有手、脸、头、心的词语是最普遍的。在与外面世界互动的过程中,“手”很明显是人体部位最重要的部位之一。跟大多数的四肢动物不一样,人类可以很灵活地使用两双手。人在操作运动过程中,“手”都起很大的作用。甚至最基本的运动,如:站、坐、走、跑等“手”都能起保持身体的均衡的作用。从《越南语词典》里面,本人找出80多条具有“Tay”(手)的词语,然后在转喻概念的基础上,运用转喻和隐转喻思维模式对越南语“Tay”(手)进行分析、考察,从而找出越南语“Tay”(手)概念转喻的认知机制。   二.概念转喻认知机制   词最初都只有一个义项,随着社会和语言的发展,词也不断产生更多此意,从而产生了一词多义现象。词义的派生都有一定的基础。派生义和派生它的那个义项之间存一定要存在联系,两者在某一方面要么有相近点,要么有相似点。派生意义产生的途径一般是引申。引申大体上可以分成两种方式:隐喻和转喻。   最早的转喻定义是一种修辞手段。80年代,Lakoff和M.Johnson 在《Metaphor we live by》指出,转喻是认知的基本特征之一,人们常用易于理解和感知的事物的一个方面指代整个事物或者事物的另一方面(G.Lakoff amp; M.Johnson,1980)。1993年,Langacker把转喻定义为一种指代现象,整体被一个转喻用法作为一个指代来实现目标语言的心里暗示途径。简单来说 ,转喻是指当两事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以一事物的名称来取代另一事物,或者用事物的一个局部来代表其整体。转喻的关键不是“相似”,而是“联想”。   关于概念转喻,在1987年Lakoff曾提出理想化认知模型理论(人们在认识世界过程中对于某领域中经验和知识所形成的抽象的,统一的,理想化的组织和表征结构,简称“ICM”)。Radden amp; Kovecses曾指出:“转喻是一个认知过程,在这一过程中一个概念实体(源域)在同一ICM中为人们理解另一概念实体(目标域)提供心理可及”。 在认知机制和心理映射的过程中,人们要通过理解同一个ICM中突显程度高的实体来激活突显程度低的实体。这个过程会影响着人的思维方式。总而言之,概念转喻是人类的基本认知方式,是人们非抽象进行概念化认知的一种工具。   三.越南语的“Tay” (手)的转喻分析   首先,为了概括“手”的转喻投射能力,可以先创立一个理想化认知模型(ICM),其中来源域是“手”;目的域是跟“手”有关的因素、事件和状态。由于“手”是属于人体部位,因此“手”也属于“人”域。      3.2 Tay指代控制力   人们总觉得能被人抓住的东西是人们可以掌握和控制的。因此,在越南语和英语里有很多例子能证明“Tay/hand”(手)隐喻控制力。如:英语里的“in the palm of hand”, “in someonersquo;s hand”, “out of someonersquo;s hand”, “have/hold/keep something in hand”, “in good hand”. 或者越南语里的“trong t?m tay”(在手里), “n?m trong tay”(拿到手), “sa vagrave;o tay”(陷入手里)。   3.3 Tay 指代心情   手的动作可以指代人的心情。在英语中,hand(手)指代心情的例子有很多,例如:a show of hands、accept with both hands、get a good/big hand、give sb the glad hand。在越南语中,手指代心情的例子并不多,一般分成两

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档