译讯第59期-福建翻译协会.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译讯第59期-福建翻译协会

福 建 译 协 简 讯 NEWSLETTER OF FUJIAN ASSOCIATION OF TRANSLATORS 福 建 省 翻 译 工 作 者 协 会 2003年10月 / 总第59期 Fujian Association of Translators (FAT) OCT. 2003 / No.59 * 福建译协动态 * 我省旅英学者、英国外交部特约中英文翻译林超伦博士 应邀在福建省译协第9届年会上作讲演 【】170多人,聚集福建外事大楼12层报告厅,聆听林超伦博士的精彩讲演。我省翻译界资深廖綵胜教授,还有身怀六甲孕妇,以及多位外国留学生也都冒着39摄氏度高温酷暑前来参加此次报告会。报告会由福建省译协副会长、福建师大教授林本椿主持。 在报告会上,林超伦博士主要谈了两方面的内容:一是介绍英国自由职业翻译的状况、工作内容和形式、特点及所需技能;二是举实例探讨职业翻译中的一些实际问题。关于英国的自由职业翻译,他强调翻译作为一种职业,要以获得报酬为目的,自我雇佣,按照市场运作规律与要求进行操作,同时作为一名自由职业翻译者必须是一专多能,兼具专业能力和商业操作的能力。此外他简要介绍了口笔译各自的主要工作内容。林超伦博士在讲演中鼓励与会者学习英语要勤练多说,要“有机会就练,有机会就干”。他结合实例讲述了口译捷径,“以笔记助记忆、用中文补英文、用口气传语气、练口才补文采”的经验之谈,认为翻译的作用是使双方的信息交流以最好的状态进行下去,所以翻译不仅要翻出对话的意思,更重要的是要将说话人的语气、语势和情绪表现出来。在强调口译笔记的重要性和技巧性时,他还当场表演了他的精彩口译。他很注重与听众的交流,不仅在讲演过程中经常使用精妙的比喻、幽默的阐释和工作中的花絮使得现场笑声迭起,掌声不断,而且讲演都留出时间回答现场问题,使听众能够更多地了解自己想知道的事情。富有传奇色彩的经历不时博得听众的惊叹和热烈掌声。他在演说和答问中地道的中文和英文发音、“绅士”的气质风度、不着痕迹的幽默感和敏锐的思维给听众留下了深刻的印象,令人佩不已。◆   已纳入国家职业资格证书制度统一规划的全国翻译专业资格(水平)考试,将于今年12月在部分城市进行英语二、三级的口、笔译试点考试。国家人事部目前印发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》,明确由中国外文局负责组建考试专家委员会,并在国家人事部的指导下组织实施该考试。   7月16日,国家人事部和中国外文局联合举办全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立大会,国家人事部副部长王晓初和国务院新闻办副主任、中国外文局局长蔡名照出席会议并讲话。   全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会由来自23个部委、知名外语院校和出版单位的40多名专家组成,具有较强的代表性。他们中有在国内享有盛誉的《红楼梦》、《老残游记》的译者杨宪益先生;有参与翻译《毛泽东选集》英文版一至四卷,并长期参与我国重要外交文献翻译、《新时代汉英大词典》的主编程镇球先生;有曾在联合国担任译员、后任国务院参事的唐笙女士;有曾为毛泽东、周恩来担任过翻译、现任中国侨联副主席的唐闻生女士;有曾翻译过《莎士比亚》等世界文学名著并长期参与我国重要外交文献翻译的裘克安先生;有翻译过《水浒传》等一大批中国文学名著的全国政协委员沙博里先生;有国际翻译家联合会理事、曾翻译过《孙子和孙膑兵法》的林戊荪先生;有国际翻译家联合会理事、曾翻译过《聊斋志异选编》的黄友义先生。    翻译专业资格(水平)考试是在翻译专业实行的面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。考试分为四个等级,即资深翻译和一、二、三级口、笔译翻译。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效。   考试按照先行试点、逐步推开的原则,明年上半年,将扩大试点范围。在英语考试工作取得经验后,逐步启动其他语种的考试。实行全国统一考试后,各地、各部门不再进行相应语种、相应级别的翻译专业技术职务评审工作。  全国翻译专业资格(水平)考试的实施,为国家职业资格证书制度又增添了一项新内容。目前,我国已建立了31类职业资格证书制度,其中也包括翻译专业资格(水平)考试制度。◆ * 深切怀念李越然同志 * 毛泽东已故首席俄语翻译李越然的家属访谈: 见证中苏关系 《福建译协简讯》编者:中国译协常务副会

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档