有趣的语言翻译 课件1.ppt

有趣的语言翻译 课件1

现在世界上查明的有5651种语言。 现在世界上语言有多少种? 什么是翻译? 什么叫源语?目的语? 翻译的实质是什么? 翻译依据题材的不同可分为什么? 中国式英语 1、no care three seven two ten one 2、American Chinese not enough 3、no three no four 4、spring river water warm duck first know 5、give you some color to see see 6、good good study, day day up 7、long time no see    8、red face know me 9、horse horse tiger tiger    不管三七二十一 美中不足 不三不四 春江水暖鸭先知 我给你点颜色看看 好好学习、天天向上 好久不见 红颜知己 马马虎虎 The bright moon shines on the bed foot around. Can it be instead the frost on the ground? Lifting my head,I look at the bright moon; Dropping it,I think of my homeland soon 明亮的月亮 发光 在……之上 床 脚 四周 它 能 代替(当作) 霜 在地面上 举起 我的头, 我 看见 明亮的月亮 落下 它,我 想起 我的 故乡 即刻 请看下面是那首唐诗的英语翻译 翻译经验谈 翻译标准: 信(忠于原作) 达(忠于读者) 雅(对于文学语言的忠诚) 翻译方法:直译、意译 探究一下季羡林先生所说的两次外国来的“水”具体指的是什么?它们对中华文化的发展产生过什么重大的影响? (一)、要达到古文翻译“信”的要求,除了要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思外,还要注意以下几个方面的问题: 1、注意古今词义、色彩的变化 如:先帝不以臣卑鄙……(低贱鄙陋) (色彩变化) 备他盗之出入与非常也 (防备其他盗贼进来和意外变故 ) (词义变化) 2、注意词类活用现象 如:先生之恩,生死而肉骨也 (先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!) 3、注意有修辞的语句的翻译 如:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 (于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防)(比喻) 何故怀瑾握瑜而自令见放为?(为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?)(比喻) 秦时明月汉时关(秦汉时的明月,秦汉时的关)(互文,不可直译) 臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?)(借代)(再有“缙绅”代官员,“三尺”代法律。“万钟”代高官厚禄等) 4、注意有委婉说法的语句的翻译 如:生孩六月,慈父见背(我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了) 委婉说法主要是避讳,如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”等,遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。 5、注意并提句的翻译,要分开表述 如:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏(如果有人作奸犯科就交付有司处罚,如果有人恪尽职守就让有司进行赏赐) (二)要做到“达”的要求,就要处理好以下几方面的问题: 1、符合现代汉语表达的习惯 如:庖丁为文惠君解牛(一个叫丁的厨师) 2、注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句) 如:安在公子能急人之困也!(公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!)(主谓倒装) 增:相对于文言省略句式而言 换:将古代的说法换成现代的说法 删:文言虚词、发语词、词头等 留:古代的专有名词如人名、国号、书名等 移:相对于文言特殊句式而言,翻译时应调整语序 文言翻译口诀 文言翻译重直译,联系全文斟酌句。 名字称谓不必译,单音词语双音替。 倒装语句调语序,其他特殊一般译。 碰见虚词因句译,能删能替看语气。 * 现在世界上语言有多少种? * 被定为联合国的正式语言的有五种: * 现在世界上语言有多少种? * 被定为联合国的正式语言的有五种:

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档