大学英语写作中母语负迁移现象研究及解决策略.docVIP

大学英语写作中母语负迁移现象研究及解决策略.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语写作中母语负迁移现象研究及解决策略

大学英语写作中母语负迁移现象研究及解决策略-英语论文 大学英语写作中母语负迁移现象研究及解决策略 文/李 静 【摘 要】母语负迁移在二语习得领域中是不可避免的现象,而在大学英语写作中这一阻碍作用则显得尤为突出。本文从形态、词汇、和语篇等不同层面具体分析产生母语负迁移的根源,并提出相关有效的解决策略,以期学生在英语学习过程中能避免母语负迁移现象,从而提高英语写作能力。 关键词 母语负迁移;英语写作;解决策略 一、引言 迁移(transfer)是一个心理学术语,指己获得的知识、技能、学习方法对新知识、新技能习得和解决新问题的方法所产生的影响。迁移包括正迁移和负迁移。当母语和目标语之间有着相同之处或相似之处时,母语便会对目标语的学习产生积极促进的作用,即就是所谓的正迁移。当母语和目标语之间有着大的差异时,母语便会对目标语的学习产生阻碍作用,即就是所谓的负迁移。 英语写作在很多领域都被广泛使用并被视为英语综合能力的标志,然而我国大学生的英语写作水平一直都很低,看到作文题目无从下手,错误满篇,中式英语处处可见。这直接反应出母语的负迁移现象所带来的阻碍作用。通过分析语言习得者在英语写作中所犯的错误以及成因来看,绝大多数错误都受其母语负迁移的影响,并且这一影响是不可避免的。 二、母语负迁移现象在大学英语写作中的表现 1.形态方面的负迁移 众所周知,英汉属于不同的语言体系,自然存在着很大的差异。就英语单词而言,它有着不同的形态变化,比如:名词的单复数形式,可数名词与不可数名词之分,动词不定式等等。而汉语中却没有这些形态上的变化。由于这些差异,中国学生在英语的习得过程中很容易出现错误。 (1)冠词的错误 冠词属于功能词,包括:不定冠词(a, an),定冠词(the),以及零冠词。不同的冠词有着不同的作用和功能。而汉语中却无此语法分类,因此中国学生对冠词的用法变得很茫然,在选择冠词时常常出错。比如:不该加冠词的时候却加上冠词,错误的使用不定冠词a /an,以及省略冠词等等错误。 例如:错误: What a honest man he is! 正确: What an honest man he is! 错误: Every year we celebrate the National Day. 正确: Every year we celebrate National Day. (2)名词单复数的错误 英语中的名词可分为两大类:可数名词与不可数名词。可数名词又分为:单数可数名词与复数可数名词。可数名词可以通过在词尾加-s’ 或 -es’ 来表达复数意义。不可数名词却没有复数形式并且也不能被冠词与数词来修饰。然而对于汉语中的名词而言却没有这些规则。比如: 这本书,那些书,这些书。在汉语中,代词是有复数形式的,如果想要表达代词的复数,我们只需要在词尾加上“们”,比如:“伙伴们,朋友们,她们,他们,它们”。 (3)形容词及副词的错误 英语中,形容词与副词有三个级:原级,比较级和最高级。一般而言,比较级与最高级是通过在词尾加上后缀“-er与-est”来实现的。在英语中还有一些双音节词与多音节词是通过加“more, most”来实现比较级与最高级的。当然还有一些特殊词的特殊变化,比如:many/much , more , most ; little, less, least 。而汉语中,比较级与最高级可以通过以下词语来实现,比如:“比,较,更,最”。由于英汉两种语言中的巨大差异,大学生在英语写作中碰到比较级与最高级时很迷茫,因而极易在此处出现错误。例如: 错误: I will make more many friends in my ideal college. 正确: I will make more friends in my ideal college. 错误: Students become more cleverer with the teachers help. 正确: Students become cleverer with the teachers help. 2.词汇方面的负迁移 词汇是句子的必要成分,是英语写作中的基本要素,由于英汉属于不同的语言体系,因此英汉词汇也存在很大的差异,大学生在英语写作中,由于受到母语习惯的影响,在选词上常常会出现错误,比如:词义的误用,搭配的误用以及用法的误用。对于大学生而言,母语在他们的头脑里已经根深蒂固,因此在英语习得的过程中,他们常常把汉语作为媒介来帮助他们学习第二语言。比如,在翻译句子的过程中,学生常会在汉语中找出相对应的词语并且盲目的认为汉英词汇之间有着一一对应的关系并且有相同内涵与外延意义,以及相同的搭配。然而事实却并非如此。 2.1词性的误用 在英语中,句子的基本构成是SVO 或 SV,不

文档评论(0)

phltaotao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档