- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日汉主客观形容(动)词对人称使用限制作用对比
日汉主客观形容(动)词对人称使用限制作用的对比
摘 要: 形容词在日汉语言的表达中都占据着极其重要的地位,汉语的形容词概念在日语中对应为日语的形容词和形容动词。日语的形容(动)词又可以分为属性形容(动)词和感情形容(动)词,其中感情形容(动)词在使用时受到人称的限制。与日语相反的是,汉语中的部分属性形容词也有类似对人称使用的限制功能。本文选取两种语言的部分形容词或形容动词,从词汇的主客观性的角度分析其对句中人称的限制作用,并将两者的差异进行了初步的对比。
关键词: 日汉主客观形容词 人称 限制作用 对比
在日语语言的学习过程中,受到汉语母语的影响,学习者经常会出现形容词、形容动词的误用。
例如:彼は古い友?に会って、ほんとうにうれしい。×他见了老朋友很高兴。
あの子はお母さんのいないのが寂しい。×那个孩子他妈妈不在很寂寞。
彼女は昔の友人に会いできず、とても残念です。×她没见到昔日的朋友十分遗憾。
以上例句中的“うれしい”、“寂しい”、“残念だ”都是表达主观感情和感觉的形容词和形容动词,在陈述句中不可用于修饰第二人称和第三人称,这就是日语中感情形容(动)词的人称限制现象。学习形容词和形容动词,理解和把握日语感情形容(动)词的特点,以及与汉语类似现象的区别是十分必要的。为此,本文拟就对日语中主客观形容(动)词对人称的限制作用进行描述,并联系汉语中相关的对应现象一并加以探讨。
一、日语中主客观形容(动)词对人称的限制作用
1.汉语中的形容词在日语中对应分为形容词和形容动词。我们来看形容动词对人称限制的功能。根据日语形容动词的特性及其使用范围可将其作出属性形容词和感情形容词两种分类:
(1)属性形容动词:表示人、事物的客观性质、状态,叫作属性形容动词。表示属性的形容动词有:?切だ、きれいだ、??だ、盛んだ、静かだ、下手だ,等等。它们在句中用于修饰对象的客观性质,不带有任何的主观感情。例如:
A.私は静かな人です。○我是一个很安静的人。
B.あなたは大丈夫ですか。○你没有事吗?
属性形容动词在句子中可以比较灵活地充当谓语、定语、状语等句子成分。在使用时没有人称的限制,可以修饰第一人称,也可以修饰第二和第三人称。
(2)感情形容动词:表示主语心理上的主观感情的形容动词,为感情形容动词。表示感情的形容动词有:いやだ、好きだ、残念だ,等等。例如:
A.先日はお会いできず、残念でした。○前些天没能和您碰上面真是遗憾。
B.中村さんも豚肉がすきですよ。×中村先生也喜欢吃猪肉。
C.中村さんも豚肉がすきだという。○据说中村先生也喜欢吃猪肉。
D.中村さんも豚肉がすきですか?○中村先生也喜欢吃猪肉吗?
主观形容动词在使用时对人称的使用有严格的限制作用。由上述例句可以看出,在陈述句中,主语基本为第一人称;疑问句中,主语可以是第二人称、第三人称。如果要表达第三者的感情或者感觉,就可以使用推测、转述的表达方式。另外,在感情形容动词后面加上“がる”使之构成一个他动词也可以表达第三人称的感情和感觉。
2.日语中的形容词与形容动词相同也可以被分为表示客观事物性质状态的属性形容词和表示主观感情或感觉的感情形容词。比如属性形容词有?い、白い等,而感情形容词有美しいうれしい、冷たい等。
在陈述句中对人称的限制现象也几乎与形容动词一致,属性形容词对人称没有任何限制,而感情形容词作谓语的句子中,其主语一般为第一人称,在疑问句和说明句中也可以表示第二、三人称的感情或感觉。但当客观地叙述第三人称的感情或感觉时,可以加后缀“がる”,此时具有第三者把自己的感情感觉或心理状态暴露在外的语义,这里不一一举例。
二、汉语中主客观形容词对人称的限制作用
和日语相同,汉语中的形容词根据所修饰对象的状态和性质的不同也可以分为属性形容词和感情形容词。
属性形容词有:漂亮的、丑陋的、尊敬的、可爱的、雄伟的、红艳艳的、敬爱的、美的、高的、大的、坏的、渺小的、快的、模糊的、肮脏的等。属性形容词对修饰对象的客观属性进行描述。例如:
A.隔壁王叔叔家有一个漂亮的女儿。○
B.漫山遍野开满了山丹丹的花,红艳艳的,煞是喜人。○
C.我最最尊敬的老师是大学时代的班主任。○
D.敬爱的周总理○
E.亲爱的爸爸、妈妈○
观察上面的句子可以发现,“敬爱的”、“尊敬的”、“亲爱的”这三个表示客观的形容词或者同类的表示敬意的形容词只能修饰第三人称,不可用于第一人称和第二人称。另外,这些形容词除了只能修饰第三人称这个限定条件外,“敬爱的”、“尊敬的”这两个词还只能修饰第三人称中年长的、有一定社会地位的人群。这样可以推断,汉语中某些特
原创力文档


文档评论(0)