- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欢欣与惆怅交织浪漫
欢欣与惆怅交织的浪漫
摘 要:“鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文”是张若虚《春江花月夜》留给后人的不解之谜。前人以度运、度过、飞度解“度”均欠妥,唯以“度越”即“超过”释之则怡然理顺,而且别有洞天:诗人意在标榜自己新的通讯理想远胜古人鱼雁传书,欣喜之余也为其空想而惆怅。旧时梦想今却成真,“愿逐月华流照君”岂非今日光纤通讯与卫星通信两大技术的大胆预言?这一科幻创意实本曹植,更久远的源头或在民间。令人感佩古人慧心之余,甚感打通科学与人文的意义所在。
关键词:春江花月夜 度越 愿逐月华流照君 光纤通讯 卫星通信 科学 人文
一、引言:难解费猜的“光不度”
张若虚《春江花月夜》之美古来共谈,唯“愿逐月华流照君”句闪耀智慧灵光,与现代高科技暗合,尚无论及。诗人在这灵妙新奇的通讯理想后,拈出鱼雁传书的旧典“鸿雁长飞光不度”其意为何,亦莫衷一是。本文从“度”字训诂入手,探究其科学含义,试图给出全新而合理之解。
二、旧说质疑
关于“度”字,前人曾以度运、度过、飞度解之,均欠妥。解其为度载传送者是清人徐增《而庵说唐诗》卷四①:
月华岂易逐得,则便想着鸿雁。鸿雁长乘月而飞,则满身是光,则光似可藉鸿雁以度,而不知:月照一天下,一处有一处之光,分毫不可假借,但凭鸿雁那(哪)处去,而此处之光一些移不得去,故鸿雁度而“光不度”也。[1](110)
此说释“度”为运载传送,正如以船度人之“度”,甚通。但上句“愿逐月华流照君”云的是人去逐光,今却解作鸿雁传光;上句光显然在流,今却解作光原地不动(“此处之光一些移不得去”);上句光是自己在流,今却解作鸿雁担之使行(“藉鸿雁以度”)――所解与上文何其南辕北辙,其非诗人本意显而易见。况古来只有鸿雁传书之典,未闻传光之例,解者不释鸿雁为何要传光,令人莫明其妙,难逃臆度之嫌。
解其为度过飞出者以《唐诗鉴赏辞典》影响最大(徐中玉先生主编的《大学语文》[2](311)等众多教材都与之相同),其云:
月光引起的情思在深深地搅扰着她,此时??刻,月色不也照着远方的爱人吗?共望月光而无法相知,只好依托明月遥寄相思之情。望长空:鸿雁远飞,飞不出月的光影,飞也徒劳;看江面,鱼儿在深水里跃动,只是激起阵阵波纹,跃也无用。“尺素在鱼肠,寸心凭雁足。”向以传信为任的鱼雁,如今也无法传递音讯――该又凭添几重愁苦
加点部分实本林庚先生主编的《中国历代诗歌选》:
“鸿雁”句,写月光下一片无边的世界,这时鸿雁不停地长飞,仍然飞不出无边的月光去。[4](309)
此说解“度”为度过,正如横度沙漠之“度”,亦甚通。但雁飞不出光、鱼跃水成文这种大白话毫无诗意可言,岂是名家吟咏之意?故吴小如先生讥林庚之说“似未免浮泛,虽注犹未注耳”[5](65)。且其不顺上句“逐光照君”说下去,却岔开一枝去说“雁飞不出光”,顿使上句“逐”字于下句无着落,上下句文意因之断隔,名家何会出此上下无着、结构松散之文?
《唐诗鉴赏辞典》为救林庚“飞出月光”之浅而拉来“鱼雁传书”之典,但传书事字面未有提及。观其“望长空”、“看江面”云云已释尽“鸿雁”、“鱼龙”两句,剩下的“向以传信为任的鱼雁”显无字面可凭,全凭解者据“鱼雁”两字意会而出。虽鱼雁有此常典,但上句诗人已决定不用鱼雁传书的旧法,亲“自”逐光照君,又怎会于下句放弃自己的发明创新,仍用古法让鱼雁传书?因此其解很难说得上圆满。
解“度”为飞度者是袁行霈先生《如梦似幻的夜曲――张若虚〈春江花月夜〉赏析》:
一轮明月同照两地,就和我想念你一样,你一定也在望着明月想念我。有明月像镜子似地悬在中间,我们互相望着,但彼此的呼唤是听不到的。我愿随着月光投入你的怀抱,但我们相距太远了。上有广袤的天空,善于长途飞翔的鸿雁尚且不能随月光飞度到你的身边;下有悠长的流水,潜跃的鱼龙也只能泛起一层层波纹而难以游到你的跟前。我又怎么能够和你相见呢?[6](326)
此解紧扣上句“逐”字,顺畅自然,但在字面解读上稍有不妥。其释“不能随月光飞度到你的身边”,是释“光不度”为“不光度”,这种语序调整恐不常见。我认为还是应当遵从前两说解“光不度”为“不度光”,因要与
“水成文”对偶而宾语前置,关键是“度”作何解。
三、别解新说:度为度越、超过
前说以度运、度过之常训释之,不知张若虚于此处用了“度”字一个极不常见的义项:度越、超过。按:
汉班固《汉书?扬雄传下》:今扬子之书文义至深而论不诡于圣人,若使遭遇时君,更阅贤知,为所称善,则必度越诸子矣。[7](3585)(颜师古注:度,过也。)[7](3586)
魏杨修《答临淄侯笺》:今乃含王超陈,度越数子矣。(《文选》卷四十
原创力文档


文档评论(0)