汉语对称结构和英语Antithesis修辞格对比.docVIP

  • 30
  • 0
  • 约5.19千字
  • 约 11页
  • 2018-05-18 发布于福建
  • 举报

汉语对称结构和英语Antithesis修辞格对比.doc

汉语对称结构和英语Antithesis修辞格对比

汉语对称结构和英语Antithesis修辞格的对比   摘要:本文讨论的对称结构是现代汉语中大量存在的一种特殊的格式,它的结构和意义具有非常鲜明的特点。虽然英语里没有对称结构这一说法,但是通过比较对称结构和英语修辞格Antithesis,我们可以找到汉语对称结构和Antithesis之间的一些异同。   关键词:对称结构;Antithesis;对比      1.汉语对称结构的界定      1.1 汉语对称结构的定义   在现代汉语中有一种特殊的结构格式,从结构上看,它们多由两个并列的语法单位(包括词和短语)组成,这两个并列的语法单位结构相同,字数相等。从意义上看,大部分对称结构至少有一对可构成近义、反义或类义的语素或词,它们彼此间关系密切,必须同时出现。还有少部分对称结构是转折、顺承或因果等关系。我们把这类特殊的格式称为对称结构。如:   千叮咛万嘱咐、深一脚浅一脚、耳听八方眼观六路、挂羊头卖狗肉、若要人不知除非己莫为。   1.2 汉语对称结构和对举结构的辨析   从字面上看,这两个词的差别在于“称”和“举”。事实上,“对称”是两部分形式完全对应,在各级语言单位中大量普遍地存在。“对举”是两部分相对列举,但可以不对称,如:“大了不好,小了也不行”、“你有理,我也有理”等。有些学者把“A不AB”看成正反对举式,它本质上是“AB不AB”格式的省略,从形式上看

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档