任务驱动型教学模式下高职英语专业笔译课堂研究.docVIP

任务驱动型教学模式下高职英语专业笔译课堂研究.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
任务驱动型教学模式下高职英语专业笔译课堂研究

任务驱动型教学模式下的高职英语专业笔译课堂研究   一、问题的提出   随着我国近年来高等教育的不断扩招,高职生所占的比例也逐年上升。高职教育是高等教育的组成部分,与本科教育不同,高职教育的目标是培养高素质的专门型、实用型人才。不同于以动手实践为主要教学组成部分的专业(如机械、电气、计算机等专业),高职教育中的英语专业教学有着自己的特殊性和难度。尽管现今各高职院校都积极探索英语专业教学的改革,希望从专业设置、课程设置、教材选用到教学实践上能走出一条真正适合高职学生的道路,但从使用的教材和教学方法上看,高职英语专业教学与本科教育仍然有重叠的地方,大部分学生学习的目的也是为了通过英语等级考试,因此高职英语专业教学改革的道路还需要通过长期的努力。   笔者所在系部的教师也正对英语专业教学进行着改革的尝试,其指导思想就是从传统的英语教学方法向任务驱动型教学模式的转变。笔者担任高职英语翻译理论与实践课教师已有三个学期,综观三学期的教学,笔者逐渐从传统的课堂讲授的方式向任务驱动型教学转变,但根据学生的表现及反馈,教学效果并不十分理想。因此,笔者主要从任务驱动型教学模式中的输入为切入点,对高职英语专业翻译课堂的教学方式进行探讨,此处翻译课堂所指为笔译课。   二、理论依据   任务型语言教学(Task-based Language Teaching,简称TBLT)是20世纪80年代兴起的一种强调“做中学”(learning by doing),基于任务或以任务为基础的语言教学途径,是一种把语言应用的基本理念转化为具有实践意义的教学方式。自其诞生之日起,不同的语言学家和语法教育家对“任务”给出了不同的定义。尽管第二语言习得研究和外语教学法研究对任务的定义说法不一,但是任务作为课堂教学的一种活动应该有其基本的和统一的定义(徐晓晴,2004:137)。正如Ellis所说,任务应该有其基本的共同点,即任务都涉及语言的实际运用,要求学习者使用语言,强调意义,解决交际问题;任务应该用来给教师和学生提供真实的语言信息,帮助学习者更好地学习和运用语言;任务的结果是对任务的执行和完成给予及时的反馈。   由此可见,任务驱动型教学中对任务的定义已经???“教学任务”向“现实任务”转变。任务由四部分组成:任务的目标,构成任务内容的输入材料,基于这些材料而设计的各项活动,以及对任务的评价。笔者将从教师输入切入探讨笔译课任务驱动型教学模式,探讨在任务驱动的笔译课堂上教师的输入的度、量、模式对学生学习积极性与效果的影响。   三、相关调查问卷   研究工具主要是学生对所任课教师的总体评价和问卷调查表,采用问卷法和面对面的采访。自编问卷分为两个部分,第一部分为被测试者的个人信息。第二部分是对笔译课堂的态度,共有20题。题目主要涉及四部分内容:1至5题主要调查学生对英语的态度,以及普遍教师的授课方法,6至9题主要是调查学生对笔译课堂的评价与原因,10到18题涉及笔译课教师及学生的输入与输出,最后部分19、20题是对笔译课的意见与建议。   笔者的调查对象为广西国际商务职业技术学院2008级商务英语专业、涉外事务管理专业及国际商务交际专业的学生。共发问卷253份,全部收回,其中有效问卷为248份。   调查步骤:由笔者与所任课教师取得联系后,在课堂上亲自完成。受试者不得讨论,不得参考他人,独立完成。   1.对笔译各方面能力重要性的调查   A.教师的指导?摇?摇?摇?摇B.英语语言能力C.科普知识?摇?摇?摇?摇D.动手实践?摇?摇?摇?摇E.其它   2.笔译课堂所占时间比例的调查   3.调查对象希望在笔译课堂上所用时间比例的调查   四、笔译课堂中任务驱动型教学模式与教师输入的关系   从表2可看出,现在的笔译课堂上教师的讲解所占时间仍然位居第一,与表3对比可知,该项所占时间与调查对象希望所占的时间不成正比,更多的学生希望能在讨论交流及动手练习上多花时间。笔者后来对进行过问卷调查的一些学生进行过访谈,既然教师的讲解仍然占大部分时间,那么教师的讲解主要关于什么内容?高达95.25%的被采访学生认为教师的讲解大多还停留在解释语言点上,即与任务驱动型教学中的输入不相符合。任务型教学所要追求的效果并不是单纯的语言水平的提高,任务型语言教学的倡导者认为,掌握语言的最佳途径是让学生用目的语做事情,即完成各种任务。当学习者积极地参与用目的语进行交际的尝试时,语言也被掌握了。当学习者所进行的任务使他们当前的语言能力发挥至极点时,习得也扩展到最佳程度(张静,2007:17)。从整个过程可以看出,即使对于语言专业的学生,在完成任务的过程中,语言也只是作为一种辅助工具,而要完成的是以实际生活中出现的情况,利用自己的语言知识和沟通能力去解决问题的过程。从表

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档