关于理工科院校翻译选修教学思考.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约 11页
  • 2018-05-22 发布于福建
  • 举报
关于理工科院校翻译选修教学思考

关于理工科院校翻译选修教学的思考   摘 要:完整的大学英语教学应该包括大学英语翻译教学。目前,我国的高校,尤其是理工科院校的大学英语教学中却未对大学英语翻译教学引起足够的重视。开设翻译选修课可以部分地缓解理工科院校翻译教学需求的矛盾。介绍了大学英语翻译教学缺失的主客观原因,论述了理工科高校开设翻译选修课的必然性,最后提出了翻译选修课教学的对策。   关键词:理工科院校:翻译选修课:矛盾:对策      一、引言?      张绍杰等(2000)提出了外语人才的三种类型:知识型、复合型和应用型。应用型人才是能适应社会需要,以外语为工具从事各种职业的人才,其标志是具有坚实、宽厚的所学语言的基础,具有较强的听说读写译的能力,运用语言进行交际的应变能力。培养应用型人才的课程设置应是:基础课+专业课+能力课。目前,我国理工科院校的人才培养也主要是培养应用型专门人才。英语教学作为学校提升层次和培养现代技术应用型人才的重要标志,一直受到各类理工科院校的高度重视和学生的青睐。可以说,英语教学质量的高低,关系着理工科院校教育的声誉和培养人才的质量,关系着能否培养出适应新形势要求的合格应用型人才。学习翻译是掌握外语的一个重要途径,学生翻译实践能力如何体现着一所学校能力课的开设和教学状况,因为“能力课即是面向市场和社会需要而开设的课程”,要接受社会的检验。?      二、大学英语翻

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档