中日文化差异下体态语比较.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日文化差异下体态语比较

中日文化差异下体态语比较   摘 要:本文对日中两国非语言交际中比较常见的一些体态语进行比较,从中探析相同的含义在不同民族中体态语的差异。   关键词:非言语交际 体态语 比较   一、关于体态语   “文化”被简洁地定义为“一个社会的信仰和实践的总和”,语言是其中最重要的组成部分。通过语言,社会的信仰得以表达和传播;借助语言,社会成员大部分的交际得以实现。体态语同语言一样,都是文化的重要组成部分。作为非语言交际的必要手段,发挥着极其重要的作用。   体态语是非语言交际的研究主体,最早由美国心理学家伯德维斯泰尔提出,通称体态语或体态语义学。它是人们通过人体的各种表现形式,如手势、姿势、身势等动作与表情来表达一定的思想内容、意图等。体态语是人们交际过程中不可缺少的重要组成部分。体态语是有声语言的有效补充,正确运用体态语能够起到传情达意、沟通交流及增强口头语言表达力度的作用。体态语可以与口头语言相互配合、共同使用,也可以脱离语言独立完成一定的交际任务。体态语渗透到人们生活的各个方面,它是人际交往过程中不可缺少的手段。因此,在对语言的学习与研究中,了解和掌握体态语十分必要且大有裨益。   二、中日体态语比较   不同的国家与地区,由于文化传统和风俗习惯的不同,体态语所表达的意义也不尽相同,其表现形式也存在着明显的区别。日本文化渊源于中国,但在历史的演变过程中,中日两国文化习惯发生了较大的差异,人际交往中体态语所表达的含义和表现形式也随之发生了变化。通过对中日两国常见体态语的分析比较,笔者试图找出两国常见体态语含义和行为的异同,以期更好地为日语教学服务。   (一)行为与含义相同的体态语   1.人差指を鼻に向ける——将食指冲鼻   在中日两国,这个动作一般都表示“自己,我”。   2.小指と小指をからめる——相互钩小拇指   这是日本的孩子们立誓约时所做的动作,一般表示“约好”。在中国也表示相同的意思。   3.親指を下に向ける——将拇指冲下   在中日两国,这个动作都表示“下,下边,底下”。   4.指先を上に向けて、もう一方の掌に下から触れる——将一只手的手指向上,抵住另一只手的掌心   在中日两国,这种动作一般都表示“停止,中止”。   5.首を横に振る——摇头   这个动作在中日两国都表示“否定,不同意”。   6.首を縦に振る——点头   这个动作一般表示“肯定,同意”。在这点上中日两国人民的习惯是相同的。但在中国人的习惯中,“点头”比起日本人表达的意思更广,在中国“点头”除表示“同意,肯定”以外,还表示“打招呼”。   7.腕を組む——交叉手臂   体态语“交叉手臂”在中国和日本都表示“沉思,考虑问题”等。除了“交叉手臂”以外,中国人还有表示“沉思,考虑问题”的体态语,它们是“低头,支着头,捧着头,皱眉头”等。   8.手を挙げる——双手举起   这个体态语在中国日本都表示“投降,认输”。   9.手に唾する——往手心上吐唾沫   这个动作原本表示“准备干力气活”,现在引申为摩拳擦掌,表示“跃跃欲试”的样子。这个体态语在中日两国都表示相同的意思。   10.小手をかざす——手放在额头上   这个体态语在中日两国都表示“遮光”或“眺望远处”。   11.大手広げる——张开双臂   这个体态语在中日两国一般都表示一种“迎接”的样子,但这并不是一个广为使用的动作,因为中日两国人民在表达感情上都比较含蓄。   12.人差指を立てる——竖起食指   这个动作在中日两国都表示“第一,一次”或“一”。   13.親指と人差指で耳たぶをつまむ——用拇指和食指捏住耳垂   这个动作是在被热的东西烫伤时所做的动作。这个体态语在中日两国中都表示相同的含义。   14.人差指をこめがみにあてる——将食指抵在嘴唇上   这个动作在中日两国都表示“安静,不要讲话”。   (二)行为相同,含义不同的体态语   1.親指を立てる——竖起大拇指   在日本,这个手势一般表示“男人,恋人(他),父亲”等男性,而在中国一般表示“了不起,最好,高明”,在恭维别人的时候使用。   2.親指を立てる——竖小指   在日本,这个手势一般表示“女子,恋人(她),妻子”等女性,而在中国一般表示“最差,无价植的”。   3.親指と人差指で丸を作る——拇指和食指构成圆形   日本人用这个体态语表示“好,知道,明白,金钱”,而在中国则表示“零”或“三”。   4.人差指を曲げる——弯起食指   日本人用这个动作来表示“小偷,扒手”,而在中国则表示数字“九”。   5.手を喉に水平にあてる——将手平抵在喉咙上   日本人用这个动作来表示“被开除,解雇”,而在中国则表示“自杀”或“杀人”。   6.手を胸にあてる——将手贴在胸口上   日本人一般用这个体态语来表示“放心,安心

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档