一手拿着酒杯,一面注视着人生曲折.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一手拿着酒杯,一面注视着人生曲折

一手拿着酒杯,一面注视着人生曲折   1971年,雷蒙德·卡佛接受加州大学圣克鲁斯分校的邀请,去那里讲授诗歌创作,并负责一个邀请诗人来校朗诵的文学项目。这个职业酒鬼诗人兼小说家已落魄多年,事业上刚开始有些起色。翌年春,卡佛列出了一个拟邀诗人名单,其中除了劳伦斯·弗林盖蒂、加里·斯奈德、肯尼斯·雷克斯洛思等著名诗人,竟然还有查尔斯·布考斯基这样的传奇式酒鬼诗人。   邀请布考斯基来校朗诵,是要承担风险的。   两年前,卡佛曾在洛杉矶的一份另类小报《不设防的城市》上读过老布的连载文章《一个脏老头的手记》,对这位洛杉矶酒鬼颇有好感。老布写这个专栏时,尚是一位默默无闻的中年怪大叔。老布一直自视为诗人,对开设一个散文专栏兴趣不大。写诗与写散文有什么差别吗?“诗用太少时间说太多东西;散文花太多时间说太少东西。”朋友就吹捧他:“我们认为你是洛杉矶最棒的作家,这个专栏非你莫属。”老布并不领情:“那是他妈的侮辱!我不是来这里被侮辱的!”“OK,也许你是加州最棒的作家。”“你看!还在侮辱我!”“不管如何,我们要你写一个专栏。”“给我一杯酒,你就有了。”于是……“我在我的住处找到了一瓶酒,喝了,又喝了四罐啤酒,写出第一个专栏。那是关于我在费城上过的一个300磅的妓女。写得很不错。我更正了打字的错误,打了一记手枪,上床睡觉……”(布考斯基《一家地下报纸的生与死》)。老布的这个专栏脏得名副其实,基本上就是一个“脏老头”的泡妞大全。   老布曾宣称,写诗“必须像畅饮啤酒后第二天早上拉屎那样喷涌而出”。他的诗一如他的小说,基本上都是一些狂饮、嫖妓以及洋洋自得的违法乱纪的记录。卡佛邀请这位老兄参加朗诵,无非是想借老布为朗诵会增加点传奇色彩。虽然在他眼里,布考“有点像个英雄”,但他也担心这个老流氓到时会不会搅局。   卡佛的担心不幸应验了。当他赶到机场后,他发现自己接到的是一个醉汉,老布在飞机上就已经喝高了。晚宴时,这个老流氓的手还不老实,不停地在卡佛的老婆玛丽安身上摸来摸去。等到朗诵时,老布的表演时刻真正到来——他一边狂饮???松子酒,一边不停地羞辱他的听众,简直就是在“向所有中产阶级学生的头上撒尿”。   布考斯基的名声实在太臭了,朗诵会结束后,竟然没有人愿意接待他。最终还是卡佛说服了自己的两个女学生,让她们把自己租住的房间腾出来,搞一个派对,让老布爽一下。老布一进房间就问:“酒在哪里?”卡佛赶紧跑出去买酒。老布开始滥饮狂欢。他不停地喝酒,不停地吹牛,骂脏话。当他喝得恰到好处时,他开始抓住那些女孩子,将自己胡子拉碴的脸凑上去亲她们,还把手伸到女学生的衬衫里面。女孩子们尖叫着跑出屋外,老布得意地哈哈大笑。   据老布自己回忆,他在那个晚上完全不知道自己都做了些什么,只记得“我们喝了一整夜酒”。第二天早晨,卡佛来敲门,要带他去吃早餐。老布对早餐毫无兴趣,他拉上卡佛,直接去了酒吧继续喝。连卡佛也记不起他是如何将老布送到机场的。很明显,那天他们都喝多了,都不适宜开车,但居然将老布平安送走。   随后,卡佛将老布在女学生的床上滔滔不绝说的一番话写成了一首诗,就是这首《你们不知道什么是爱——与查尔斯·布考斯基一起度过的一个晚上》:   ……   别让我喝起烈酒老兄   我会变得招人厌   跟你们这些嬉皮士   我可以整夜坐在这里喝啤酒   这种啤酒我能喝十夸脱   一点事都没有它跟水一样   可是让我喝上烈酒嘛   我就会开始把人扔出窗户   谁我都会扔出窗户   我干过   可是你们不知道什么是爱   你们不知道因为你们从来   没有爱过就那么简单   我有这么一个小娘儿们知道吧她长得漂亮   她叫我布可夫斯基   布可夫斯基她细声细气地说   我说干吗   可是你们不知道什么是爱   我告诉你们是什么   可是你们没在听   这屋里你们没有一个人   能认得出爱就算它凑上来   干你们的屁股   ……   (孙仲旭 译)   “美国底层的桂冠诗人”   如今,布考斯基已经很有名了,无论是在世界还是中文写作圈子。   在此对他默默无闻的前半生做点简介:1920年8月16日生于德国,3岁时随父母搬到美国,父亲是美国军人,母亲是有波兰血统的德国人。他自幼比较孤僻,13岁就学会了喝酒,常遭父亲殴打。读过一段大学,随后在纽约、费城过起了流浪式的社会边缘人生活,整天无所事事,喝酒、找妓女、打零工。青年时代他曾尝试小说写作,但找不到合适的出版机会,于是放弃,更加疯狂地饮酒,放浪。1954年,一次严重的胃出血挽救了他的生活,他稍作收敛,开始写诗,并在邮局找到了一份工作。后来他根据这段经历写出了《邮局》(Post Office)和《样样干》(Factotum)等多部小说。   老布早年的日子混得实在是太惨

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档