藏族学生在学习英语中存在障碍.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
藏族学生在学习英语中存在障碍

藏族学生在学习英语中存在障碍   摘 要: 藏族学生的英语学习问题一直困扰着藏区的广大师生,藏族英语教师一直以来非常关注藏族学生的英语学习问题。本文主要分析了藏族学生英语学习存在障碍的原因,提出解决方法。   关键词: 藏族学生 英语学习障碍 语言文化 民族性格 教材使用   一、引言   随着国家、民族的社会经济发展迅速,社会对新一时代的人才和接班人的要求越来越高,不仅要求掌握各种专业技能技巧,还要求充分了解和学习西方世界的文化,掌握其他国家的优势。但要了解世界,学习别人好的东西和优势,就得先了解其他文化,而了解文化最基本的要求是习得这种文化背景的语言。英语是全球通用和使用率最高的语言,所以我们要学好英语。藏族学生在英语学习中存在许多障碍,导致学生虽然学了很多年的英语,但不能完全无障碍地实际应用这门语言,不能在日常生活中使用英语这门语言。藏族地区的社会经济发展相对我国内地要落后很多,教育发展相对落后,其中英语教育发展是个大问题,藏族学生的英语学习存在种种障碍,导致藏族学生的英语教学长期以来都没有得到一定的发展。只有把阻碍藏族学生学习英语的原因分析清楚,并找出解决这些问题的方法,才能有效地提高藏区的英语教学水平。   二、藏族学生英语学习存在障碍的原因   1.语言文化的差异   藏族是个独特的高原民族,不仅有着自己的语言和文字,而且生活习惯和文化与我国其他的民族有非常大的差异,所以藏族学生学习英语存在一种很大的文化跨越性,成了其学习英语的一大障碍。文化差异对三语学习的影响更为严重。“三语习得是对第三语言(L3)的习得,即学习者除母语(L1)和已掌握的二语(L2)之外,目前正在学习的一种或多种语言”[1]。以藏族学生学习英语来说,从中学到大学,从牧区到非少数民族聚居区,从本民族文化环境到新的文化环境,这是一个很大的变迁过程。因此他们在风俗、信仰、目标与价值及行为与规范等方面与汉族及其他民族学生存在差异。比如藏族学生在学习除母语之外的其他语言时,由于受到从小所受的文化的影响,在学习第二语言时会感到困惑。本民族的文化长期影响和支配着民族心理。藏族地区由于长期以来接触外界,尤其英语国家的机会极少,很多时候很难了解和理解西方的文化和思想,甚至对西方先进的文化和思想有一定的抵触。在学习英语的过程中由于文化的巨大差异容易产生很强的自尊心或自卑心理而不愿意主动地将英语理论知识运用到现实生活和交际环境中,这直接影响他们的英语学习。   2.民族性格特点   我作为一名藏族教师,非常了解本民族的特点和个性。长期以来,西藏高原人民大多生活在封闭和落后的社会状态,在与其他民族和外界交往的时候常显得害羞腼腆。藏族中很大一部分来自农牧地区,他们在与汉族或其他民族学生交流的时候都会有些害羞,不够自信,害怕说得不好会被取笑,最终导致不太愿意主动跟其他民族的师生进行交流。其中英语教学中明显有这样的问题,所以他们学习英语都非常被动,以致错失很多锻炼的机会。这是藏族学生普遍存在的问题,学习语言需要多读多说,要求主动性强,而藏族学生正缺乏这样的主动性。   3.三种语言之间的转换难度和教材使用   对藏族学生来说英语是第三语言,在使用第二语言作为中介语学习第三语言的时候语言的转换和迁移是个很大的问题,由于民族文化之间的差别,语言上有巨大的差别。在一种语言里的很多词义转换成另一种语言的时候并不一定能找到完全准确和吻合的词义,只能使用相对接近的词义,这样一来语言之间的转换就给藏族学生学习英语带来了很大的困难。由于种种原因,我区很多藏族学生汉语学得并不好,对汉语的理解存在一定的障碍,更何况用汉语学习英语,就更加吃力。比如在学习语法的时候,用汉语讲简单的语法结构如“主语“、“谓语”和“宾语”,很多学生尚不能完全理解,更何况用汉语讲复杂的英语语法结构。所以很多学生一听到语法就很苦恼、焦虑,以至于对英语学习失去信心。同时,藏族学生对母语非常熟悉,早已养成了用母语进行思维和交流的习惯。根据迁移理论,这些原来的语言和思维习惯必然会影响新的语言知识和技能学习。“语言迁移一般有两种,即正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。当母语的某些特征同目的语相似或完全一致的时候,往往出现正迁移;而当母语与目的语的某些特点相迥异时,学习者如果借助母语的一些规则做拐棍,就会产生负迁移现象。正迁移有利于外语学习,负迁移则阻碍外语学习”[2]。藏族学生在学习英语的过程中,自然或不自然地要利用母语进行转换:英语转换成藏语,藏语再转换成汉语。由于这三种语言之间有着巨大的差异,往往会出现语言负迁移现象。   目前西藏地区使用的英语教材是全国同步的英语教材,也就是使用汉语为中介语的英语教材,这就增加了藏族学生学习英语的困难,因为虽然

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档