学会分析汉语句法结构对于法语翻译影响浅析.docVIP

学会分析汉语句法结构对于法语翻译影响浅析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学会分析汉语句法结构对于法语翻译影响浅析

学会分析汉语句法结构对于法语翻译影响浅析   【摘 要】众所周知,法语和汉语是两门相差甚远的语言,无论从表现形式、发音、拼写、句法结构、语法结构上都存在很多不同之处。而是否会分析汉语句子的结构对法语初学者来说是组织法语句子的一个关键,也是窍门所在。本文着重解析汉语句子结构的划分以及法语句子结构的组织方法,旨在给法语初学者以实用的指导。   【关键词】汉语句法结构;句子结构分析;法语翻译;法语初学者   法语和汉语在句子结构、词语关系、语篇模式等方面都存在巨大差异。笔者十几年的实际教学实践注意到,很多中国学生,尤其是法语初学者,因为不能正确把握汉语句子结构,无法对句子结构进行正确分析,从而无法准确进行翻译。因此,了解并正确划分汉语句子结构,对法语的翻译实践具有重要意义。   从句法结构的关系意义出发,对句子做成分功能或者作用分析的方法叫句子成分分析法,即用各种方法标出句子的基本成分。汉语的句子成分有六种:主语,谓语,宾语,定语,状语和补语。   1 主语   多为人或事物,是句子里被陈述的对象,也是动作的施动者,能回答“谁”或者“什么”等问题。可由名词、代词、名词化的形容词、不定式、动名词和主语从句等来承担。如:   (1)小明 昨天晚上 吃了 一个大苹果。   1 2 3 4   (Xiaoming 昨天晚上 吃了 一个大苹果.)   1 2 3 4   在这个句子中,“小明”是名词,“吃”是动词,那么“吃”这个动作是由谁实施的呢?很显然是“小明”,那么“小明”就是这个句子的主语。它就应该放在主语的位置上。又如:   (2)学生们 很 喜欢 他们的年轻的法语老师。   1 2 3 4   (Les étudiants 很 喜欢 他们的年轻的法语老师.)   1 2 3 4   在这个句子中,“学生们”是名词,“喜欢”是动词,那么“喜欢”这个动作是由谁实施的呢?很显然是“学生们”,那么“学生们”就是这个句子的主语。   2 谓语   谓语是用来陈述主语的,能回答主语“怎么样”或“是什么”等问题。谓语可以由动词来担任, 一般放在主语后面。谓语通常是一些动作性词语,如“吃,???,拿,走”等。在法语中其位置通常紧跟在主语后面。如:   (1)小明 昨天晚上 吃了 一个大苹果。   1 2 3 4   (Xiaoming 昨天晚上 a mangé 一个大苹果.)   1 2 3 4   (2)学生们 很 喜欢 他们的年轻的法语老师。   1 2 3 4   (Les étudiants 很 aiment 他们的年轻的法语老师.)   1 2 3 4   当然,也有形容词性词语做谓语。翻译成法语的时候添要加动词 “être是”,如:   (3)小明 很 漂亮。   1 2 3   (Xiaoming est 很 beau.)   1 2 3   在这个句子中,“漂亮”是个形容词,做句子的谓语,翻译时我们就要添加“être是”来引导这个形容词。   3 宾语   宾语常表示动作支配的对象,也就是主语的动作的受动者,它常在动词后面,可由名词、代词、数词、动名词、宾语从句等来担任。如:   (1)小明 昨天晚上 吃了 一个大苹果。   1 2 3 4   (Xiaoming 昨天晚上 a mangé une 大pomme.)   1 2 3 4   此句中,动作“吃”的受动者或对象是“一个苹果”,所以“一个苹果”就是这个句子的宾语,把它放在动词的后面。以下同上。   (2)学生们 很 喜欢 他们的年轻的法语老师。   1 2 3 4   (Les étudiants 很 aiment 他们的年轻的法语professeur.)   1 2 3 4   4 定语   定语是名词性词语的修饰成分。可以由名词, 形容词和起名词和形容词作用的词或者词组担任,例如,“美丽的,勤劳的,熊熊的”等。在汉语中定语一般放在所修饰的词语的前面。而在法语中,定语对应的是名词的限定词,如主有形容词,指示形容词,品质形容词和品质形容词等。它们的位置是:限定词放在名词前面,品质形容词一般放在名词后面,但有些常用的品质形容词放在名词前,如grand, petit, beau, nouveau, vieux , bon,jeune等。   在例句(1)中,   “苹果”前面的“大”就是品质形容词,在法语中,“大grand”应该放在被修饰名词的前面,并且和该名词进行性数配合,所以,   (1)小明 昨天晚上 吃了 一个大苹果。   1 2 3 4   (Xiaoming 昨天晚上 a mangé une grande pomme.)   1 2 3 4   同样,在例句(2

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档