从译者角度探究瓜代口译的美感生成要素及其现场效果.pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约11.65万字
  • 约 51页
  • 2018-06-29 发布于贵州
  • 举报

从译者角度探究瓜代口译的美感生成要素及其现场效果.pdf

从译者角度探究瓜代口译的美感生成要素及其现场效果

OntheAestheticFactorsandTheirEffectonConsecutive OntheAestheticFactorsandTheirEffectonConsecutive OOnntthheeAAeesstthheettiiccFFaaccttoorrssaannddTThheeiirrEEffffeeccttoonnCCoonnsseeccuuttiivvee InterpretingfromthePerspectiveoftheInterpreter InterpretingfromthePerspectiveoftheInterpreter IInntteerrpprreettiinnggffrroommtthheePPeerrssppeeccttiivveeoofftthheeIInntteerrpprreetteerr Abstract Abstract AAbbssttrraacctt Interpreting is not only a science but also an art. The beauty in interpreting plays a significant role at all times during this practical activity. However, with the boom of interdisciplinary research all around the academic world, in particular, the active interaction between translation and aesthetics, few people probe into academic research integrating interpreting and aesthetics. The combination of the two disciplines should be a new research trend, which will not only inspire scholars, experts and practitioners to have a better understanding of this high-demanding practical art from an original perspective, but also function as a lighthouse for interpretingactivitiesininternationalexchanges. Theearliestresearchoninterpreting startedwithconference interpretingin1950s. Due to the flexibility of interpreting, its criteria can be generalized as “accuracy, fluency and immediacy”. Nevertheless, satisfying the three standards is far from st enough in the 21 century. According to the current situation, the author conducts a preliminary study on the aesthetic factors and its effect in consecutive interpreting from the perspective of the interpreter, with an aim to enrich the interpreting criteria, update interpreters’ comprehensive abilities, and more importantly, to sublime it from acomplicatedandintensepracticetoanaudio-visualenjoymentforthe

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档