- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从功用对等理论看中国政治文献的翻译
ZhiHui:Onthe
TranslationofChinesePolitical fromthe ofFunctional
Speeches Perspective Equivalence
Acknowledgements
Atthe of thisthesis.1would
pointfinishing liketotakethis to
opportunity
expressmy
sincere tothosewho mein
gratitude their of
helped manyways.Without
help,thecompletion
thethesiscouldnothavebeen
possible.
I aln indebtedto Sun his
deeply mysupervisor,Professor
Shengmao,forgreatkindness,
and correctionsandconstant
never-endingpatience,valuableinsightfulsuggestions,meticulous
encouragements.
thanks
alsotoallthe andteachersinthe of
My go professors CollegeForeignLanguages,
who me studies.Ihave
YangzhouUniversitytaughtduringmythree—yearpost-graduate
benefitedalotfromtheir lectures.
inspiring
thanksalsoto familiesand friendsfortheir
Special go my my assistancein materials
my
while thesis.Iam in debttothemfortheir
writingmy reallygreat warm—hearted
help.
Thesis II
YangzhouUniversity:MA
中文摘要
汉语政治文献是世界了解中国的重要信息载体,汉语政治文献的翻译有着极其重要
您可能关注的文档
- 从乔治·斯坦纳的阐释步骤看中国政治文本英译的译者主体性——对《十七大报告》英译的个案剖析.pdf
- 从乔治斯坦纳的翻译四步调看《孔雀东南飞》许译本.pdf
- 从亚文化差异视角对比阐明The Kite Runner大陆和台湾两个中译本.pdf
- 从交际角度看香港双语功令条例翻译.pdf
- 从传播学实际看影视配音翻译的本土化.pdf
- 从伦理学角度分析伊恩·麦克尤恩的《最后的爱情,最后的仪式》.pdf
- 从信息论的角度看英语商务信函汉译中的冗余处置惩罚.pdf
- 从元功能角度比拟分析《一件小事》的两个英译本.pdf
- 从关联-适应模式视角研究言语交际中的曲解.pdf
- 从关系过程看美国大报中中国军事形象——语料库语言学辅助下的批驳话语分析.pdf
文档评论(0)