- 26
- 0
- 约19.29万字
- 约 49页
- 2018-06-29 发布于贵州
- 举报
以舞台演出为目标的戏剧翻译及其过程——以许渊冲英译《牡丹亭》为例
摘 要
戏剧,作为文学的重要组成部分,有着与其他文学类型截然不同的特性。它是
语言艺术、表演艺术、音乐等的结合体.戏剧的综合艺术特性导致戏剧翻译的困难,
因为戏剧文本既可以当作文学作品来阅读,更可以用来搬上舞台进行表演。戏剧的
双重性质给戏剧翻译研究带来了极大的阻碍。 到目前为止,与其他文学体裁的翻
译研究相比,翻译界对戏剧翻译所做过的研究为数不多,也没有系统的理论指导。
以舞台演出为目的的戏剧翻译研究更是少之甚少。本文尝试着从诺德的功能论角度
探讨以舞台表演为目的的戏剧翻译及其过程,希望能为戏剧翻译研究现状的改变做
出贡献,为以舞台为目的戏剧翻译研究提供新的切入点。
同目的论一样,诺德的功能论主张翻译目的是翻译时应首先考虑的因素。翻译
目的是译文发起者根据译文接受者需要而决定的。因此在翻译以舞台表演为目的的
戏剧时,舞台演出这一目的决定接下来的所有翻译活动。按照诺德的翻译过程环形
模型,译者在明确舞台演出这一目的后,就应该结合翻译以舞台为导向的戏剧文本
时应该遵循的原则(可表演性,音乐性,简洁性),对戏剧源文本进行全面的内外
因素分析,以便将原文中需要按照原样重现的功能和那些必须根据接受者的知识背
景、心理期待、交际需要等因素进行调整的内容区分开来,预测翻译时可能遇到的
问题以便采用合适的翻译方法。
作者以许渊冲英译《牡丹亭》为例,采用诺德的功能论对戏剧翻译及其过程进
行了比较全面的分析。《牡丹亭》属于比较典型的案头剧,里面包含着大量的文化
负载词。因此,在把它翻译成适合舞台演出的英语文本时,许教授应该对原文进行
了文本分析,将原文的功能与目的文本的预定文化功能进行了比较,辨认出或排除
了原文中不利于译文目的实现的文化负载词等因素。在实际翻译中,许教授将绝大
部分的文化负载词进行了异化处理,采取了一系列具体翻译方法如语序倒置、增词
救韵、一句双译、跨行运用等来达到“音美、“意美”、“形美。
关键词:戏剧翻译;舞台表演;功能理论;翻译模式;牡丹亭
Abstract
different
Asall of hasadistinctcharacteristic
literature,drama
importantcomponent
from ofother isacombinationoftheartof artof
those literarygenres.It language,the
dramaresultsinthe
artistic of
specialty
comprehensive
performance,music,etc.Tllis
indrama a canbetranslatedasaliterary for
translation,for piece
difficulty plavtext
foraudienceto on aswell.The
readersto canberendered appreciatestage
enjoy,and
dualisticfeatureofdramatranslation
andaudience.oriented
reader-oriented
您可能关注的文档
- 从适应论看张培基的《英译中国现代散文选》.pdf
- 从释意理论看政府记者招待会中国诗词的口译计谋及其制约因素.pdf
- 从释意理论看笔译的译语表达与效果——以汉英笔译为例.pdf
- 从阐释学视角比力《闻骚》四种英译本的翻译风格.pdf
- 从隐喻发生角度分析英语对话中的爱情隐喻研究.pdf
- 从顺庆论的视角看祝庆英的《简·爱》的翻译.pdf
- 从青年心理学角度剖析《麦田里的守望者》中霍尔顿·考菲尔德.pdf
- 从阐释学看《傲慢与私见》中的译者主体性.pdf
- 从顺应实际视角看脱口秀中的性别差异.pdf
- 从顺应理论角度分析中文化妆品告白中的模糊印象.pdf
- 社区志愿服务在初中生艺术素养培养中的应用研究论文.docx
- 高中语文任务群教学中的合作学习效果提升与教学效果改进研究论文.docx
- 小学英语戏剧教学法在语法教学中的创新实践与效果评估论文.docx
- 高中英语阅读与写作能力提升策略分析论文.docx
- 基于人工智能的校园垃圾分类智能化系统构建研究论文.docx
- 校园自行车共享服务在促进校园绿色出行中的应用研究论文.docx
- 高中英语学术写作中跨文化语境下的语言运用研究论文.docx
- 高中环境科学:校园植物多样性监测与生态恢复技术研究论文.docx
- 基于词汇语义场理论的初中英语词汇记忆方法研究论文.docx
- 高中生文化遗产保护意识与历史责任感培养的关系研究论文.docx
原创力文档

文档评论(0)