从功能对等视角谈片子片名翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从功能对等视角谈片子片名翻译

摘要 摘要 电影已经成为现代生活中不可缺少的组成部分,作为浓缩主题、画龙点睛的 电影片名是一部影片的灵魂。好的片名与好的内容的完美结合对于一部好电影 来说尤为重要。白改革开放以来,不同的文化交流与合作日益频繁。中国大规 模地引进外国影片,目前,以英语影片居多。电影,包括电影片名的翻译,在 翻译领域也越显重要。 然而电影片名的英汉翻译工作却存在一些问题, 如一 部影片在同一市场拥有诸多片名,这些片名翻泽良莠不齐, 并且公众对衡量片 名翻译是否成功的标准莫衷一是。此外,在电影片名翻译领域中,也似乎没有 可以用到翻译实践中的理论。 在回顾了奈达功能对等理论的主要论点之后,本文尝试以奈达的功能对等 理论来指导电影片名英汉的翻译工作。首先,尽管各种语言在发音,拼写及语 法层面上存在差异,但是这并不妨碍有效地交流; 其次,中英两国文化的相似 之处也有助于译者从源语中找出与目的语相对应的、对等的表达。最后,译者 可以根据受众对待事物相似的反应和生活经历选择相应的表达方式。 接着,作者分析了电影片名的特点和功能,并提出了音译、直译、意译以及 改译四种方法。无论采用何种策略,理想的译名是由等效来判断,即目的语中 信息接受者的反应与源语信息接受者的反应大致相同。 关键词:英文电影片名;功能对等理论;翻译策略 Abstract Abstract FilmnOWbecomesan ofmodemlife.An importantpart excellentfilmtitleCan not the informationaboutthefilm and onlyprovide tothe plot genre audiencebut alsoarouse and towards the astoattract audiences’imaginationcuriosity film,SO to theticketstoseethefilm.Sincethereform peoplebuy and was openingup policy number practiced,aof filmshavebeen toChina.Because English imported ofthe offilm offilmtitles significancetitle,translationisconsidered in crucial increasingly translation practice.However,inpractice,there appear ma

您可能关注的文档

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档