东亚文化圈汉语教育状探析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
东亚文化圈汉语教育状探析

东亚文化圈汉语教育现状探析   摘要:习得或学习一种语言就要学习一种文化,只有深入研究和了解了语言所表现的文化内涵,才能将语言知识转化为交际技能。东亚文化圈作为深受中国文化影响的区域,如何在这种同根同源的情况下开展汉语教育,又有哪些需要注意的问题,是值得我们去深思的。 中国论文网 /1/viewhtm  关键词:东亚文化圈;汉语教育;现状分析   中图分类号:H195文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)12-0295-01   东亚文化圈是以儒家文化为基础的社会区域的统称,也被称作“汉文化圈”、“儒家文化圈”,主要包含的是文化习俗相近、历史上受到中国文化的深远影响,曾经使用或者现在仍在使用汉字、以汉语文言文作为书面语的区域,其中包括朝日本、韩国以及其他东南亚国家。这些地区的本民族文化在物质层面和精神层面都受到中国文化的深远影响,比如韩国、日本至今还保留着与中国类似的习俗、饮食以及价值观念,受到“儒家文化”浸染的韩国文化中至今延续着“长幼有序”的传统,而在日语语言文字中我们也不难发现大量的汉字和偏旁。在这种同根同源的文化背景下,开展语言教学是不是就不用考虑文化的差异性?汉语作为第二语言教学在东亚文化圈的推广是不是会格外顺畅?在汉语教学过程中还是会遇到一些现实的问题。   一、东亚文化圈汉语教育现状   世界范围内的“汉语热”催生了相应的考试制度――中国汉语水平考试(HSK),2010年全球学习汉语的外国人将达1亿。每年参加考试的人数不断增加,截止到2014年参加考生人数已突破100万。从汉语水平考试在海外实施以来,韩国考生就一直稳居首位,2014年考生人数超过10万人次。考生数量增加的同时,韩国考生选择的考试等级也在不断提高。在东南亚地区,中国―东盟自由贸易区建设进程加快,东南亚对外汉语教育发展处在历史最好时期。印尼、马来西亚、泰国等国家已将华文纳入国民教育体系,成为学校课程的一部分,甚至在高等教育中开设有中文专业。由此可见,汉语学习已在东亚国家国民教育中地位日渐提升。   二、语言教学与文化的关系   语言和文化是不可分离的,语言本身既是文化的一个重要组成部分,又是传承文化的载体。只有通过语言的学习,才能了解本民族历史的进程,社会思维及生活方式,通过后天的学习才能认同自己所属的文化。而语言又成为文化的负载工具,语言中也包含着丰富的文化内容。   语言教学与文化教学一直是密不可分的关系。虽然同属于东亚文化圈,但是在语言教学过程中也应该从文化在交际中的功能角度出发,了解并熟悉共性文化背景下面的各国不同的文化差异。根据第二语言教学的需要,从功能角度将文化分为“知识文化”和“交际文化”。黎天睦曾指出“所谓‘知识文化’是指两个不同文化背景培养出来的人进行交际时,对某词、某句的理解和使用不产生直接影响的文化背景知识”;“所谓‘交际文化’是指两种不同文化背景熏陶下的人,在交际时,由于缺乏有关某词、某句的文化背景知识而发生的误解。这种直接影响交际的文化知识,我们称之为‘交际文化’”。在同根同源的背景下,文化教学过程中需要同时考虑到中国文化的层次和留学生本身的层次是解决好对外汉语文化教学的关键问题。   三、汉语教育资源分析   由于不同的国家和地区由于地理环境和自然条件不同,历史文化背景就会产生差异,从而形成明显与地理位置有关的区域文化特征。在面向这些同源文化地区开发汉语教育资源时,也必须对区域文化、教育生态以及教育需求有一个明确的判断,这样我们才能在进行汉语教育时有的放矢。   我们面对学习者时,不能一概而论,必须有针对性,阶梯式的进行教学。教育资源的选择应该贴近习得者本身的学习水平,特别是在一些汉语教材的选择上。在实际的教学过程中,不难发现,一些教材内容陈旧,脱离实际,对于作为第二语言习得者来说难度很大,容易产生不适应症,导致兴趣缺失。   目前来说,东亚地区教育资源主要存在的问题是师资和教材,虽然每年国家汉办都会推荐汉语推广志愿者到当地孔子学院进行教学,但是还是无法满足学习汉语的人员越来越多,教育资源缺乏因地制宜导致在整个的教学过程中水平参差不齐,教师在海外,不能适应各国学习者的学习习惯和教育国情,同时也不能适应海外各国的语言,尤其是小语种国家影响了汉语教学质量和效果。有些地区除了孔子学院,还有本国人开办的各类中文学院,除了中国老师,大部分是本国人已经学习过汉语的老师在进行教学,“非科班”教师对于教学的把握,就远不及科班出身的老师,在行课时的教学方法上会出现很多不专业的问题,教学效果以及深入的推广上还是存在一定的缺陷。   四、提高东亚文化圈汉语教学质量的策略   首先,我们必选改变传统的教学方法,必须把第二语言习得与本国语言在教学过程有对比,有区分,不能为了教学汉语而教学汉语,而是要通过课堂教学

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档