- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语用学角度谈商务英语专业学生跨化交际能力培养
从语用学角度谈商务英语专业学生跨文化交际能力培养
【摘要】近年,随着我国对外贸易广度与深度的扩大,社会对商务英语专业学生的能力需求也相应提高。商务英语专业逐渐成为集学生英语语言能力培养与商务操作能力培养为一身的复合型专业。其中,学生的跨文化交际能力提升成为该专业学生商务能力培养中的重要组成部分,本文拟从语用学角度的会话含意理论、礼貌原则、及语用移情理论三方面探索商务英语学生在跨文化交际方面的能力培养目标。
中国论文网 /1/viewhtm
【关键词】商务英语 跨文化交际 语用学
一、商务英语专业学生的培养目标与特殊性
商务英语在很多情况下是被作为一种特殊用途英语(ESP)进行归类的,指的就是商务人士在商务情境下用的一种沟通工具。我国的商务英语专业在专业课程设置上基本包含英语语言课程与商务知识相关课程。然而,由于商务英语极强的实用性,该专业对于学生的交际能力应该要求更高。
根据英国商务英语专家Nick Brieger的观点,商务英语应包括语言知识(Language knowledge)、交际技能(communication skills)、专业知识(professional content)、管理技能(management skills)和文化背景(cultural awareness)。国内某学者认为“商务英语从业人员从事的是与人打交道的工作,交际能力的重要性不言而喻。良好的人际沟通能力、交流能力能让学生在将来的工作中轻松地崭露头角,并成功地简历商务业务关系,增加自信心”。
二、语用学会话含意理论及其对商务英语专业学生跨文化交际能力培养的要求
含意(implicature)是一种受制于语境的、说话人交际意图的隐含信息,因而是语用的,也称为语用含意(何自然冉永平,2010:63)。简言之,语用含意就是某一话语在特殊语境中所隐含的言下之意、弦外之音,也等于说话人等交际主体的交际用意。
商务语境下交际双方的言语行为都包含丰富的语用含意,学习者在学习语言的过程中不仅要了解专业术语或句法结构,也要了解语境下说话双方的语用含意,否则就会产生误解。
因此,商务英语教师在进行跨文化交际教学时,首先,要培养学生区分字面意义与会话含意的意识,让其了解会话理论的基本概念和工作机制。其次,要教授传达语用含意的手段,也就是说要让学生知道会话含意怎么传达。再次,在树立了会话含意意识,并了解了会话含意的出发机制之后,还要让学生知道在什么情况下需要传达含意。商务交际中为了保持交际双方的和谐关系或者维护商务往来的目的,交际双方要付出特殊努力,采用一定的语言语用手段来传达特定的含意。
三、语用学礼貌原则及其对商务英语专业学生跨文化交际能力培养的要求
Leech(1983)的礼貌观是借用了经济学历的成本-效益分析讨论说话人和听话人的损益问题。在他看来,礼貌就是要让他人多收益,让自己受损;话语越间接,礼貌程度越高。在此基础上,他提出了礼貌原则,即尽量不表达自认为不礼貌的东西;尽量表达自认为礼貌的东西。他还对礼貌原则(politeness principle)进行了划分,将其分为六类,包括得体准则:减少表达有损于他人的观点;慷慨准则:减少表达利己的观点;赞誉准则:减少对他人的贬损;谦逊准则:减少对自己的表扬;一致准则:减少自己与别人在观点上的不一致;同情准则:减少自己与他人在感情上的对立。
东西方的文化差异,另一方面,商务活动产生的语境也有强烈的特点,为商务英语学生对于需要遵循的礼貌原则产生了一定困扰。第一,两者倾向的称呼语不同。例如,汉语对于某公司主管通常称为某某经理或者某某老板,而英文中则大多称为某先生或某女士。如果坚持称为某经理,则会给对方一种故意恭维之意,反而违背了礼貌原则的本意。第二,两者对待“恭谦”的态度不同。中国人习惯自谦,而欧美语言国家人对于符合自己情况的恭维表示强烈的自信与接受度。例如,某外国公司代表与中国合作商代表会谈中,该外国代表赞扬中国制造商的产品质量好性价比高,但是中国代表却回答道“没有没有,比我们好的多了。”本想起到谦虚之意的中方代表却让对方产生再寻合作伙伴的念头。
因此,对于商务英语跨文化交际的培养必须要遵循礼貌原则,并且灵活根据语境的状况,采用相对礼貌这一维度。
四、语用移情理论及其对商务英语专业学生跨文化交际能力培养的要求
在跨文化交际中,语用移情心理可能会让本族语人容忍非本族语人在使用该语言中出现的离格现象,甚至还可能顺应、效仿那些所谓的离格,实现交际的成功。这说明存在跨语言、跨文化交际的语用移情。另一方面,在社会交往中,言语交际双方需要都设身处地,尊重对方的思想感情和观点,从而在言语交际过程中互相默契,达到预期效果。
您可能关注的文档
最近下载
- 输输电线路角钢塔焊接件组装工艺技术规程(作业指导书9).doc VIP
- 文旅公司招聘笔试试题.pdf
- 诺华在中国-诺华中国Novartis.PDF VIP
- 4.《促织》课件(共62张PPT) 高教版(2023)中职语文基础模块上册.pptx VIP
- 威尔克姆V8[中文]说明书.pdf VIP
- 2022届中考真题、模考专项练习-“伏安法测电阻”、“测定小灯的电功率”(附答案).pdf VIP
- 专题1.1 整式的乘除(压轴题专项讲练)(北师大版)(原卷版).pdf VIP
- 2025—2026年印制电路板制造的节能环保趋势.pptx
- 再生润滑油基础油团体标准(TCRRA-0901-2023).pdf VIP
- 美世国际职位评估手册.pdf VIP
文档评论(0)