浅析现代法语翻译中词语引申含义.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析现代法语翻译中词语引申含义

浅析现代法语翻译中词语引申含义   摘要:意义引申是翻译中常用的翻译技巧,在正式理解原文的基础上,它通过延续或扩展原文的词义,调和原文和译文形式上的矛盾,使译文通顺流畅。意义引申的方式有多种,只有多练习,注意积累,才能熟练运用,培养翻译能力。随着现代经济社会的发展和新词语的冲击.法语作为一门历史悠久的语言也在发生着变化,这也就导致了现代法语翻译相比较以前发生了比较明显的变化.而法语翻译也是一个比较复杂的过程。本文将从现代法语的词汇、句子与外来词语这几个方面对法语翻译的发展特点进行阐述。   关键词:法语翻译;词语;引申含义   中图分类号:G623.32 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)08-0000-01   一.法语翻译中多元化的灵活词法   1.1词汇与句子的翻译   在现代法语词汇的翻译中,我们往往需要更多的关注词汇语言在整个话语环境中的情境,也就是说更多的注重对字汇引申含义的表述,比如这样的词汇翻译 :“Jai les idées en salades.”在这句话中的“salade”一词的翻译需要结合整个语句的情境,单独的词语意思是生菜,而在这里我们结合语境将其翻译为思绪混乱,这也体现出现代法语翻译更注重词义引申含义的特点。所以我们对现代法语词汇进行翻译的时候要考虑到多元化文化的特点。对于一个用肯定语式表达的词语,我们可以采用否定的形式进行表达,这体现了现代法语翻译译入语的表达习惯,同时翻译人员要注意调整表达方式,比如:“Réponds-moi sans mentir.”在这句话中,“sans mentir” 是句子的状语,它的意思是不说谎,在翻译的时候如果译成“不说谎地回答我”,这明显不符合我们汉语的表达习惯,因此,我们可以将其做反义的翻译,译为“坦诚地回答我”,翻译简洁精练,同时也很好的传达了原文所表达的意思。对于一些出于强调或者是由于其它目的而进行的重复语义强调,在翻译的过程中,可以灵活地精简文字。比如“Gori-ot garda le silence pendant un mo-ment,en paraissant faire tous ses efforts pour rassembler ses forces afin de sup-porter la douleur.” 在这句话中,“faire tous ses efforts”表达的是竭尽全力的意思,而“rassembler ses forces”表达的是集中所有力量的意思,这两者之间就会出现意思的重合,我们在翻译的时候翻译一次就可以了,这也是现代法语翻译方便化、口语化的特点。   1.2外来词语的翻译   现代法语中也加入了许多外来语言的因素,尤其是受到英语的影响。由于英语在近代成为世界通用的语言,这使得法语语言中融入了大量的英语词汇,在社会政治、经济文化、科技娱乐领域都可以见到,这也给现代法语翻译增添了许多英语化反应的色彩。比如在科学技术方面的词汇:融入 ampex 译为磁带录像机、dispatcher 译为调度员、feed-back 译为反discount 译为减价等等。   二.颜色词的引申含义在法语中的理解与应用   不同的民族,由于生活习惯,地理环境,历史原因,风俗习惯等的不同,具有不同的物体颜色词。并且是,即使是相同的颜色词,在不同的文化中也有不同的理解与应用。   1.rouge(红色)   .表示情感:生气,窘迫或者难为情,不好意思   rouge chiffon 激怒的因素;voir rouge 愤怒欲狂;être rouge avec quelque chose 气得满脸通红;pour devenir le visage rouge 窘迫,难为情,不好意思。   .表示危险   Feu rouge 危险信号   因为在所有的光中,红色穿透力最强。作为一种醒目的颜色无论在东西方,道路上都将红灯feu rouge作为一种停的信号灯,红旗drapeau rouge 作为一种危险的信号。   .表示革命,社会主义   法语中的Rouge(大写),大约从苏联红军larmée rouge时代起,常用来指共产党员和共产主义者,如:le conflit entre Rouges et Blancs 就是指拥护和反对共产主义的人之间的冲突,尤指俄国革命期间。Le drapeau rouge指红旗歌,革命之歌。   .表示血腥,残忍   main rouge 血腥的手 visage rouge 血腥。因为历史上威廉二世暴虐残忍,他的脸是红色的,有红脸威廉之称。   2.Blanc,che(白色)   在中西文化中,白色是真理,纯洁和清白的象征。une me blanche 指纯洁的心灵;un homme blanc指诚实可

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档