蒙古语句法对于蒙古族学生英语写作的负迁移研究——以内蒙古师范大学非英语专业学生为例-negative transfer of mongolian syntax to mongolian students english writing a case study of non - english major students in inner mongolia normal university.docxVIP

蒙古语句法对于蒙古族学生英语写作的负迁移研究——以内蒙古师范大学非英语专业学生为例-negative transfer of mongolian syntax to mongolian students english writing a case study of non - english major students in inner mongolia normal university.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
蒙古语句法对于蒙古族学生英语写作的负迁移研究——以内蒙古师范大学非英语专业学生为例-negative transfer of mongolian syntax to mongolian students english writing a case study of non - english major students in inner mongolia normal university

中文摘要众所周知,语言迁移是语言学和语言习得的重要分支之一。Postman,L曾指出学习是一个积累的过程,一个人掌握的知识和技能越多,就越会影响后来的学习效果。同样,学习语言也会受到之前语言习得的影响。语言迁移是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的规则或习惯来表达思想的一种现象。如果母语的语言规则和外语是一致的,那么母语的规则迁移会对目标语有积极的影响,这被称为正迁移。然而通常人们认为在第二语言学习中更多的是存在负迁移的现象,即母语的语言规则不符合外语的习惯,从而对外语学习产生消极影响。在我国,蒙古族是人口数量最多的少数民族之一。对于蒙古族学生来讲,作为母语的蒙古语和第二语言的汉语都会对其英语学习产生影响。因此,蒙古族学生学习英语时会比汉族学生面对更多的困难。学习者一般在掌握母语的基础上继续学习并习得新的语言,母语作为学习者大脑里已经习得的语言,存在的影响是不能被忽略的。这也使得母语成为了学习新语言时产生错误的诱因之一。在日常教学中,写作对大多数学生来讲是英语学习中较难的一部分。蒙古族学生的英语作文中会有很多句法方面的错误。这些错误与蒙古语的句法有一定的关系,似乎蒙古语在蒙古族学生的写作中起到了负迁移的作用。本文旨在分析蒙古族学生在写作时存在的以下问题:出现的错中语际错误的比重多还是语内错误的比重多,主要涉及句法方面的错误及蒙古语的句法是如何影响英语写作的。为此,作者做了蒙古语句法对蒙古族学生英语写作负迁移方面的研究。本文从蒙古族大学生非英语本专业学生的写作入手,应用第二语言习得研究领域中的相关理论方法及前人的研究成果,通过对作文中出现的错误进行错误分析以及对这些学生进行问卷调查的方式,分析和探讨蒙古语对英语写作句法方面的负迁移。研究分析后笔者得出的结论是:蒙古族学生英语写作常见错误主要集中在语际错误,其中句法错误有六种,而且其母语导致了四种句法错误的产生。本文由以下五个章节组成。第一章,通过背景分析,提出研究目的和实际意义;第二章文献综述阐述了语言迁移的内涵,包括语言迁移的综述,对比分析、错误分析和中介语,并提出了研究的理论依据;第三章提出了本文研究的问题,并对本研究的对象、具体操作过程和数据收集进行了详细的叙述;第四章是本文的核心部分,主要讨论并分析了写作中出现的错误,并试图解释了错误的来源;最后一章进行了总结论述,并对今后的研究提出了发展方向及建议。关键词:语言迁移,负迁移,错误分析,英语写作ABSTRACTLanguagetransferhaslongbeenknownasoneofthemainbranchesoflinguisticsandlanguageacquisition.Postman,Lstatedthatlearningisacumulativeprocess,themoreknowledgeandtheskillsanindividualacquires,themorelikelyitisthathisorhernewlearningwillbeshapedorinfluencedbyhisorherpastexperiences.Soisthelanguagelearning.Languagetransferreferstotheinfluencethatlearner‘sfirstlanguageexertsontheacquisitionofsecondorforeignlanguages.Thisinfluencecanbepresentedinmanyways.Ifthelearner‘sfirstlanguagecanfacilitatesecondorforeignlanguagewecanconsideritasapositivetransfer.Onthecontraryifthepreviouslanguagepreventsorinterfereswiththesubsequentlanguagelearningitisviewedasnegativetransfer.Commonly,however,itisapopularbeliefthatfirstlanguageslowsdownandinterfereswiththeprocessofsecondacquisition.MongolianisaminoritygroupwithalargepopulationinChina.ForMongolianstudentsEnglishlearningismuchmorechallengingandcomplicatedthanthoseHannationalities.Intheprocessoflanguageleaninglearner‘smother

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档