母语和二语的语言差异度对二语者句法处理的影响——一项基于erps的研究-the influence of language differences between mother tongue and second language on the syntactic processing of second language speakers - a study based on erps.docxVIP

母语和二语的语言差异度对二语者句法处理的影响——一项基于erps的研究-the influence of language differences between mother tongue and second language on the syntactic processing of second language speakers - a study based on erps.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语和二语的语言差异度对二语者句法处理的影响——一项基于erps的研究-the influence of language differences between mother tongue and second language on the syntactic processing of second language speakers - a study based on erps

摘要在二语习得领域中,二语晚学者是否能够像本族语者那样加工二语以及什么因素能造成二语者与本族语者加工二语的差异受到研究者的关注。行为认知研究普遍认为二语起始学习年龄,二语学习时间长度,二语水平及母语与二语间句法差异等因素都会影响二语者的句法加工,但由于技术的原因无法探知二语者是怎样加工句法。随着认知神经科学的发展,先进的技术如事件相关电位(ERPs),功能磁共振成像(fMRI)和核磁共振成像(MRI)成为了研究者用来探索二语习得的得力工具。然而,二语与母语间语言差异对二语者句法加工的影响缺乏足够的实证研究。本研究利用ERPs技术试图通过产出实验分析二语与母语的语言差异对二语句法加工的影响。本研究有两组英语为二语且水平为中等的受试:16名中国人(以下称中国组)和11名法国人(以下称法国组)。中国组是汉语为母语,英语为二语的非英语专业者;法国组是法语为母语,英语为二语的非英语专业者。本研究采用Ojima,NakataandKakigi(2005)的实验刺激材料:主谓一致违反的简单句,分别记录两组受试的ERPs的反应波,离线分析得出ERPs的成份,进而进行对比分析。本实验发现中国组呈现左前负成份(LAN)和非常不明显的P600成份,而法国组呈现左前负成份(LAN)和很明显的P600成份。通过方差因素分析得知中国组的LAN成份与法国组的LAN成份无显著差异,而中国组的P600成份与法国组的P600成份有显著差异,这表明中国组受试在句法整合加工的过程中比法国组受试更加吃力。通过与前人实验中英语本族语者加工主谓一致违反时呈现的明显LAN成份和明显P600成份对比分析,法国组的ERPs成份比中国组的ERPs结果更接近英语本族语者的ERPs结果,而法语与英语的主谓一致结构差异远小于汉语与英语的主谓一致结构差异。因此,作者认为,如果母语和二语的主谓一致结构差异越大,则中等水平的二语者的句法加工就越困难;如果母语和二语的主谓一致结构相似,中等水平的二语者能够像本族语者那样加工句法;即母语和二语的主谓一致结构差异度对二语者的句法加工有一定的影响。本论文最后对进一步的研究提出建议,还对本研究的意义和局限进行了讨论。关键词:语言差异度,二语句法加工,ERPsABSTRACTInthefieldofsecondlanguageacquisition,whetherlateSecondLanguage(L2)learnerscouldprocessanL2inanative-likewayandwhatfactorscanattributetothedifferentprocessingpatternsbetweenL2learnersandnativespeakershaveattractedmuchattentionfromtheresearchers.Cognitivebehavioralresearchesgraduallyachieveconsensusthatfactorsliketheageofacquisition,thesecondlanguagelearningperiod,theproficiencyofsecondlanguageandtheL1/L2linguisticdistancemayinfluencetheL2learners’syntacticprocessingpatterns,butitcouldnotexplorehowthebrainprocessesL2duetolackingoftheappropriateinstruments.Withthedevelopmentofcognitiveneuroscienceinrecentyears,thedirectandadvancedtechniques,suchastheEvent-relatedPotentials(ERPs),functionalMagneticResonanceImaging(fMRI)andMagnetoEncephalography(MEG),havebecomeusefulinstrumentsforresearcherstoinvestigateL2processingpatterns.However,theeffectoflinguisticdistanceonsecondlanguagesyntacticprocessinglacksempiricalevidences.Thus,thepresentstudyaimstoexplorethelinguisticdistanceeffectonsecondlanguagesyntacticprocessingbyusingthetechniqueofERPs.Thecurrents

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档