国际编目原则声明几点重要修改.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际编目原则声明几点重要修改

国际编目原则声明几点重要修改   摘要 论述《国际编目原则声明》在总原则、目录的功能、著录、检索点等方面的重要修改。   关键词 国际编目 原则 书目著录 图书馆编目      2003年12月,在德国法兰克福召开了IFLA国际编目规则第一次专家会议(First IFLA Meeting of Experts on an International Cataloguing Code.简称IME ICCI),会议通过了一份具有历史意义的重要文件――《国际编目原则声明(草案)》(State-ment of International Cataloguing Principles,Draft),并迅速翻译为包括中文在内的十多种语言在IFLA网站上发布,在国际编目界引起了强烈反响(中文译本已在《大学图书馆学报~2005年第2期刊载)。自第一次专家会议以后,每年都在世界不同地区召开会议,根据各国专家反馈的意见讨论修改草案,这些会议是:2004年阿根廷布宜诺斯艾利斯会议(IME ICC2),2005年埃及开罗会议(IMEICC3),2006年韩国首尔会议(IME ICC4),2007年南非开普敦会议(IME ICC5),在不同地区召开会议,能更好地倾听当地编目界的意见。每次会议提出的修改建议经过各国专家网上讨论并加以集中整理,于次年春天由会议代表在网上投票表决,再产生新草案,并在IFLA网站上发表,下半年召开专家会议对该草案再次表决(我国大陆有4名有表决权的代表)。每次会后IFLA都出版了会议录,足见其重要意义。由于各国语言文化和编目传统不同,各国专家在一些重大问题上产生了分歧,IME ICC专家会议的组织者综合各方意见,几易其稿,历时5年。2008年12月18日,经最后一轮修改和表决,正式通过了《国际编目原则声明》最终版。2009年3月,用包括中文在内的17种语言文字在IFLA网站发布(网址:http://WWW./VII/s13/cip/)。作为几个草案和最终版的中文翻译者之一,笔者注意到这5年的修订过程集中反映了国际编目专家关注的热点,将过程(几个草案)和结果(最终版)进行比较,将有助于加深对编目新概念的理解。与前几个草案相比,最终版内容变化很大,由本文说明全部修改是不可能的,只能涉及最重要的修改(基本概念和结构),不包括较小的删改或语句调整。以下内容依据在《国际编目原则》中出现的顺序。      1 总原则      最终版在结构上的最明显变化,就是增设了条款二“总原则”,将前几个草案的附录“制订编目规则的目标”整体移至这里,突出了制订编目规则的最高目标是“用户的便利性”,这是对1961年“巴黎原则”的一个重要发展。众所周知,“巴黎原则”全面阐述了目录的职能、主要款目和统一标目,使世界各国编目机构基本达成共识。“巴黎原则”虽然在一定程度上体现了“读者第一”理念,但其精神仅包含在具体条款中,并未直接表达出来。而这次修订的前几个草案都提到了“用户的便利性”,比如在引言中宣布:“21世纪伊始,国际图联就致力于制订一项能适用于联机图书馆目录和其他领域的新声明,其首要原则是为目录用户提供便利”,但这一思想主要还是包含在附录中,对编目规则制订者的警示力度仍然不够。最终版把草案的附录提升为总原则,指出制订编目规则的若干原则虽然包括用户的便利性、通用性、表达性、准确性、充分性与必备性、有意义、经济性、一致性与标准化、集成化等多个方面,但“最高原则是用户的便利性”,也就是说,如果上述若干原则相互发生矛盾时,要首先考虑到用户的便利性。总原则的意义是,提醒21世纪的编目规则制订者,即使在数字化网络化的OPAC环境中,也不要忘记把目录用户的利益放在第一位,因为“目录用户”不是一个抽象概念,而是具有特定语言文化背景的群体;“用户的便利性”也不是一句空洞口号,而是要首先考虑到具有一定语言文化背景的用户的检索习惯。OPAC虽然可以容纳由不同语言文字编制的各种目录,但不同语言文化背景的用户的习惯是很难改变的,对不同语言文化背景的读者而言,用于查找或识别一个名称的语言文字或者“为人熟知的形式”肯定是不一样的。美国编目大师卡特主张编目规则要适应“读者的习惯看法”,印度的阮冈纳赞也说过,“使用习惯查找的标目,应当构成一条款目”,而习惯反映了在特定语言文化背景下形成的固有思维方式。这两个大师的名字在《国际编目原则声明》中出现并不是偶然的,他们的观点代表了《国际编目原则声明》一再强调的宗旨――把读者的便利性放在第一位,读者的方便要大大高于编目工作的方便。为了贯彻这一原则,最终版重申了两条重要规定,第一,规范检索点优先依据原语言和文字,如果原语言和文字并非目录使用的语言,则规范检索点应“以最适合目录用户的一种语言或文字表达的形式”;第二,要以“经常在载体表

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档