图雅雷玛古老戏曲探索与创新.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
图雅雷玛古老戏曲探索与创新

图雅雷玛古老戏曲探索与创新   【摘要】在戏曲界,有一批崭露头角、锐不可当、义无反顾、甘于寂寞的青年才俊,他们对中国戏曲这门古老艺术有着深厚的感情,他们承继古典戏曲,尊古而不泥古,在创作中秉承“规律内创新”原则,用自己的聪明才智对古老戏曲进行着艰难的探索与创新。   【关键词】昆曲 史诗 《图雅雷玛》 【中图分类号】J826 【文献标识码】A   2015年,中俄两国开展文化交流合作计划,其中最令人瞩目的是中国北方昆曲剧院与俄罗斯雅库特共和国合作,携手推出“雅库特文化日”。在“文化日”中,中方将以昆曲表现形式重新编排雅库特英雄史诗《图雅雷玛》,俄方将以雅库特共和国传统文艺形式“欧隆克”重新编排中国昆曲《牡丹亭》。   人物设置剪裁得当,突出中心   由于俄罗斯欧隆克《美丽的图雅雷玛》不受时间与空间限制,人物众多,内容繁杂。因此中国昆曲编剧的第一要务便是去除繁杂,突出中心,围绕中心人物设置情节,展开冲突。谙熟编剧之道的王焱在创作中力避繁杂,依据故事情节发展需要,只保留了重要角色。每一个人物出场都是故事的节点,都是情节发展的必然需求。剪裁有度,臻于化境。比如:本剧《开篇》第一个出现在舞台上的人是老歌手霍伦,在原作中他是《美丽的图雅雷玛》叙述者。编剧巧妙地将男主人,即邀请霍伦到家里给孩子们讲述史诗的垂暮老人的一段寒暄转化为昆剧传统开场形式,让原作中的老歌手变成带白髯口的副末上场,唱出一曲苍凉的   天地玄黄,   岁月更迭,   缭绕层云重雾,   缭绕层云重雾。   辰宿列张,   日升月落,   一色苍茫浩宇。   把悲欢、付歌声,   遍洒悲凉处!   ――法曲献仙音   老者苍凉的唱述不仅将观众带入故事情境,即欧隆克所描绘的“远祖消失足迹”的岁月中,同时也将观众带入浓郁的昆韵之中。   尤为难得的是编剧为了丰富舞台视觉效果,深化剧情的悲喜冲突,添加了守候在铜娘娘身边,被恶魔蒙蔽心灵,不知何为家乡的四个小矮人儿。小矮人儿的懵懂愚昧,不仅从思想上深化了乌苏塔克的罪恶,同时也极大丰富了舞台表现形式,武丑的“矮子功”极富观赏性,令人击掌叫绝。   剧情设置结构严谨,自然流畅   《图雅雷玛》分为开篇――仙助――堕狱――诈婚――取水――激魔――仙圆――尾声八个段落,每个段落环环相扣,有如顶针续麻,一气呵成。   尤其是“女色鬼”奇思齐丹和铜娘娘这两个一邪一正两个角色的设置与出场时机均非常巧妙。前者是地狱女魔头,魔王乌苏塔克之妹;后者是被妖邪掌控失去了本色,渴望重返人间的善良女性。“女色鬼”罪孽深重,凶残生猛,熟知魔王哥哥“软肋”在其何处,并依仗手中握有掌控生死水之法器,有恃无恐,执拗地要将天界勇士攫为己有。正因如此,才使即将被恶魔乌苏塔克碎尸万段的尤龙乌兰得到喘息之机。“女色鬼”的出场将已经陷入绝境的剧情陡然翻转,这种转瞬悲喜,大开大合,有如蹦极般惊险跳荡的情节设置极具震撼力。   本剧第四场《取水》是全剧中最有趣、最具感染力的神来之笔,用诙谐轻松的笔触,描绘出下界地狱更深层次的阴森恐怖。看上去仪态端庄的铜娘娘竟是个“沉沦下界六十秋,苦海茫茫永不休”,被魔法箍身,变为铜色,动弹不得的偶人。而决定她能否还阳的法器居然掌控在“女色鬼”奇思齐丹手里,这是何等悲哀!陪伴着铜娘娘看守生死场的四个失去人形的小矮人儿竟不知道家乡是什么,当铜娘娘告诉他们“那里有日出而作,日落而息;那里有春种夏长,秋收冬藏;还有那父母兄弟,美满情长!”的地方就是家乡,四小人儿恍然大悟,痛彻肺腑,大声呼喊:“我们要回家乡!”可见每个细节都是为展开冲突,深化主题而精心设置,都成为剧情转机的枢纽,有如针脚相连,紧致绵密。   改编原著去芜存菁,深化意境   用中国传统的艺术表现形式改编西方作品,最大的难点不是表现形式的转换,而是文化背景的差异。如果找不到契合点,得不到观众的心理认同,无论多么费力,其结果也将是鸡同鸭讲,劳而无功。编剧在研读原作时敏锐地发现,尽管《美丽的图雅雷玛》带有西方诗歌极尽铺陈,对人物的痛苦、场景描述繁复细微之特点,与昆曲的“乐而不淫,哀而不伤”优雅、适度的感情表达有很大差异,但仍不乏契合之处,这种契合体现在两方面,一是天、中、下三界之说,即文化背景;二是崇尚真善美,即精神追求。   欧隆克《美丽的图雅雷玛》中对天界、中土、下界的描叙,与中国的“天地人”之说非常相近。雅库特民族信奉萨满教,萨满教认为,宇宙分上、中、下三界,上层为天堂,众神所居;中土为凡人、动物和植物所居;下界是地狱,鬼魂的处所。生活在中间的人类,一方面能够得到天界神灵的福佑,一方面又饱受下界妖魔鬼怪侵扰,多灾多难,苦不堪言。   在中国的道教和西方的基督教中也有三界之说,道教的三界分为天地人,天界就是仙界,是太上老君之列的三清所在地,地

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档