- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从中西文化差异角度分析翻译技巧
从中西文化差异的角度分析翻译的技巧
【摘 要】在汉英翻译过程中我们不可避免地会遇到一些不可翻译的词或表达,这是因为文化差异对翻译有着关键性的影响。当使用一些翻译策略和比较方法来翻译一些文化时,我们会发现成功的翻译,就是要注意到文化差异的细节,使它符合文章的原滋原味,传达文化信息。因此翻译实际上是文化转换的过程。本文讨论了避免文化差异造成误译的方法。
【关键词】翻译 文化差异 影响 文化障碍
【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2011)15-0049-02
Ⅰ Introduction
Language is a part of culture and the carrier. Translation needs language, so translators should think about various differences between Chinese and western cultures in the process of translation to get the appropriate translation. This article discusses the influence of cultural differences on translation―a cross-cultural communication event. In this paper, I will analyze the influence the culture exerts on translation from the aspects of the translation of idioms, the translation of poems, the translation of image and function’s words, etc. How to avoid these translation problems which was caused by the cultural differences is another important point we will settle in this paper.
Ⅱ What is A Good Translation
Translation is, in fact, a converting process. Theoretically, a good translation should give its reader the same conception as what a native reader gets from the original.
Nida remarked that how to determine a good translation is the response of the receptor to the translated message, and this message must then be compared with the way in which the original receptors presumably reacted to the message when it was given in its original setting.
Ⅲ The Interrelationship Between Culture and Language
Culture embraces almost everything in the world, whether material or spiritual. But however complex, culture can roughly be divided into three categories: material culture, institutional culture and mental culture.
Language, which possesses all the features of culture, belongs to institutional culture. Language is conventional and governed by rules which are acknowledged and observed by all members of society. Language mirrors other parts of culture, supports them, sprea
文档评论(0)