企业级翻译管理系统设计.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
企业级翻译管理系统设计

企业级翻译管理系统的设计   摘 要 在国内越来越多企业推进全球化进程,参与国际化竞争的背景下,本文将结合国际上先进的TMS(Translation Management System)系统,剖析翻译业务管理系统的核心模块与功能,介绍如何在现代企业内部实现翻译管理系统的搭建,帮助企业增强核心业务的全球化竞争力。   【关键词】翻译管理系统 企业信息化 语料资产 术语管理   随着企业国际化程度的不断提高,国外高新技术的持继引入,国内企业更深入更广泛的参与国际市场,企业内部积累了大量的语言资产,如何结合现代化信息技术,更加高效的利用现有资产,实现翻译成本节省,翻译效率提高,翻译质量改进,成为企业信息化管理的一个重要命题。   本文将重点以思迪(SDL)公司的WorldServer为重点研究方向,辅以其他TMS系统的分析,探索现代企业在构建翻译管理平台时的设计与实现。   1 翻译管理系统分析与设计   1.1 翻译管理系统的整体设计思想   翻译管理系统的目标在于利用现有的翻译相关资产?C多语言语料库,翻译相关人员,翻译流程,帮助企业提高翻译业务管理水平,最终获得企业核心产品及服务在国际化竞争中的优势。该系统将主要包括以下三组核心功能模块:   翻译技术:提供基于服务器的集中式翻译记忆库 (Translation Memory) 和翻译术语库 (Term Base)。同时与内容过滤、断句规则和其他功能结合起来,最大程度地实现翻译的重复使用并提高翻译质量和一致性。   翻译资产:通过提供组织文档和存储库的统一视图来保留并保护现有技术投资。该功能旨在最大程度地实现内容完整性并加快翻译速度,为所有源中存储和管理的内容提供透明集成。   业务流程自动化:根据组织定义的业务规则轻松创建并利用全球化工作流,简化翻译项目协同,加快内容交付。   1.2 翻译管理系统架构设计   翻译管理系统的设计分三层:   (1)底层为数据库,主要包括术语库管理和翻译记忆库的管理。   (2)中间层为业务层,涵盖系统的所有核心业务功能,包括内容源集成功能;文件类型过滤器; 项目范围和成本;任务分配和通知引擎;工作流引擎;业务规则引擎;业务报告引擎;翻译辅助工具;集成开发接口。   (3)上层为视图层,给业务用户提供基于浏览器和客户端的访问视图,用户通过该层方便访问翻译管理系统的各应用功能。   2 核心功能分析   翻译管理系统定位于解决企业的翻译(本地化)业务的完整方案。是站在企业的角度,通过信息技术手段帮助企业解决翻译业务相关问题。在该平台上可以实现的特定功能包括:   2.1 翻译记忆库管理   翻译记忆库是所有已翻译文本的集中式、可扩展、可共享的企业级存储库。管理功能包括元数据、历史记录、分组和锁定。它可以为特定文本块提供以前翻译文本的所有版本,可帮助翻译员随时随地重复使用以前翻译的文本版本,确保任何人在任何时候翻译的文本都被自动输入到存储库中。   2.2 术语库管理   术语数据库 (TD) 是集中式、可共享的企业级数据库。它将来自文档和电子表格的所有以前翻译的术语集成至集中式数据库,来自公司内部或外部的翻译员或审校人员都可以对其进行访问。在企业层面上访问关键术语的已接受翻译可以确保翻译文本的一致性和质量。   2.3 内容源集成功能   以统一界面从各类内容源系统中获取翻译内容,可以集成包括文档管理系统,共享文件夹系统,数据库等。使用户在源位置处理内容,避免复制内容所产生的时间、成本和错误,从而节约时间并且避免错误。   2.4 文件类型过滤器   从复杂文件格式中抽取翻译句段,系统支持的文档类型应包括:MS Word、MS Excel、MS PowerPoint、Adobe InDesign、XML、ASP、JSP、HTML以及其他。   2.5 项目范围和成本   范围引擎容许项目经理快速的分析内容资产,以衡量工作量和预计项目的翻译成本。来自于一系列外部语言供应商的多种成本模型可以很容易的进入系统帮助业务经理做出关于如何设计翻译项目的最佳决策。如果一个项目范围报告显示很多计划翻译的内容已经存在于翻译记忆库,决策可能是工作在内部即可完成。作为选择,不同的成本模型还可以用来看哪一个服务商可以提供更具成本竞争力的结果。   2.6 任务分配和通知引擎   该引擎容许任务通过手动或者自动分配任务。系统生成带有超链接的邮件,该邮件被发出通知项目团队成员知道被分配的任务和项目的变化状况。工作任务可以被分派到个人或者预先定义的工作组,以及或许在工作流执行过程的任何节点上被重新分配。任务分配系统方便了很多内部和外部参与者的协作,以及帮助统一不同项目团队。   2.7 工作流引擎   工作流引

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档