- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化工原理双语教学探索
化工原理双语教学探索
摘要:从培养现代工程意识的高素质人才的要求出发,基于双语教学的基本内涵,对化工原理课程实施双语教学的必要性和可行性进行了分析。在双语教学中使用的教材、教学内容的选择和处理、教学模式及考核方式等方面进行了探索,并提出一些值得探讨的问题。
关健词:化工原理;双语教学;教学改革
1、双语教学的必要性
双语教学作为一种新的教学模式,日益受到各高校的重视。双语教学是指除母语外,用一门外语作为课堂用语进行除该外语学科外的某门专业课程的教学,目前我国高校双语教学中采用的外语大多数情况下是英语。2001年8月,教育部印发了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》,在该文件中提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”在此精神的指导下,我国大学的双语教学如火如荼地开展起来,许多学校都相继进行了双语教学的实践。2004年2月《中国教育报》报道,由于中国加入WTO后,开展和推进“双语教学”对高等教育国际化日显迫切。为此。教育部在重申2001年文件精神时强调指出:今后,教育部将把“双语教学”的开展情况更进一步作为高校评估的一项指标。双语教学推动并促进了我国高等教育的改革,使其产生了新的变化。
化工原理是我校化学工程与工艺、环境工程、生物工程、药物制剂及应用化学等专业学生必修的一门重要的专业基础课,教学改革研究工作在国内外正进行得热火朝天,在素质教育的大舞台上正扮演着一个不可替代的角色,中国加入世贸组织后,国际交流能力是大学生迎接信息时代与经济全球化带来的各种挑战时应具备的能力之一,开展和推进该门课程的双语教学势在必行。
2、双语教学的可行性
随着国家对教育投入的加大,很多院校都与国外有着定期或不定期的学术交流,或与国外高校合作办学,这为教师带来了进修或考察的机会,有助于提高教师的英语和专业水平;学术交流和资金保障也为双语教学引进原版教材提供了有利条件;同时教师也在通过各种途径提高自身英语水平,因此,在化工原理课中进行双语教学具有一定的师资基础。
从目前教学计划来看,各高校在保证基础课和专业课教学的同时都更加突出注意英语课的教学。在大学四年的课程安排上,外语课开设两年,还聘请外籍教师担任口语课的教学,并充分发挥现代教学手段(如语音室等)对教学的辅助作用,使英语课的教学效果大大提高。学生的英语水平较之以往也有了很大提高,这也为开设双语教学奠定了基础。例如2006-2007学年度第二学期在我校2004级生物工程班进行试点,在授课过程中学生基本上可以适应双语教学,课堂上亦可以与教师呼应,教学效果较好。
3、双语教学的教材
双语教学非常强调教学资源的保障,引进优质教育资源的标准应当是:有利于全面推进素质教育和培养创新能力;有利于提高高等教育的质量,提高教育的国际竞争力;有利于培养现代化建设急需的各级各类人才,培养全面发展的、实现中华民族伟大复兴的一代新人。基于这一思路,在选择化工原理双语授课的教材时应特别注重其内容的先进性、实用性和工程意识的培养,比较适用的是国外优秀科技著作出版专项基金资助的国外名校名著影印版系列,Warren L. MeCahe等编著的“Unit Oper-ations of Chemical.Engineering”(第六版)。
该教材共有29章内容,包含了动量传递、热量传递、质量传递、化工热力学、分离工程等内容,密切联系工程实际,例题和习题大多来自实际工程中,注重经济成本核算,注重实效。在流体流动原理和流体输送章节,习题的最终问题多为能耗成本问题。公式推导别具一格,推导过程简单清晰,很容易理解。选择这样一本优秀原版教材能够满足化工原理双语教学的基本要求。
但是,这本教材共1114页,内容安排上远远多于国内王志魁主编的《化工原理》;该教材的单位制没有国际标准化,85%的例题与习题中的参数是以英制单位表示的,无形中增加了许多单位换算的工作,成为学生学习中的一大障碍;另外,该教材的价格问题也是开展双语教学的困难所在。为解决上述问题,可以按照国内教材的框架,把原版国外教材的内容重新整理,保留原文对原理部分的解释和推导,删除冗长的文字叙述及液体的搅拌和混合、蒸发、多元组分蒸馏、固定床分离、膜分离过程等节内容,编译成适合我校学生使用而语言文字上又不乏原版教材“原汁原味”的《化工原理》英语教材。
4、教学内容的选择及处理
鉴于教师和学生的英语水平以及双语教学尚缺乏足够的经验和条件,在课程的选择上应先易后难,逐步扩展范围。学生对“蒸馏”的基本概念有了较深刻的理解并掌握了气液相平衡方程以及“物料衡算”的方法之后,对精
文档评论(0)