2018-2019年最新课外文言文精读 (1).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 10 陶侃留客 【文章主旨】 《陶侃留客》中的陶母是一个重视友情,重视功名,有主见、敢担当的人;也是一个疼爱孩子、理解孩子、支持孩子的人。当孩子想款待朋友,却因家庭贫困受到难为时,陶母竭尽家庭所有满足孩子的愿望。 【原文】 陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬(qìng),而逵马仆甚多。侃母语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲(bì),卖得数斛(hú)米,斫(zhuó)诸屋柱,悉割半为薪,剉(cuò)诸茬以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫(zhuó)、顾荣诸人,大获美誉。 原文 注释 译文 陶公少有大志,家【酷贫】,与母湛氏同居。 【酷贫】非常贫困。 陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。 同郡【范逵(kuí)】【素】知名,【举孝廉】,投侃宿。 【范逵】人名。【素】一向,平时。【举孝廉】被举荐为孝廉。 同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次想要投宿到陶侃家。 【于时】冰雪积日,侃【室如悬磬(qìng)】,而逵马仆甚多。 【于时】在这时,当时。【室如悬磬】屋里就像挂着石磬一样。形容穷得什么也没有。悬:挂;磬:乐器,中空。 当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家屋里就像挂着石磬一样,可是范逵车马仆从很多。 侃母【语】侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。” 【语】对……说。 陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。” 湛头发委地,【下为二髲(bì)】,卖得数斛(hú)米, 【下为二髲】剪下来做成两条假发。髲:假发。 湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,卖头发得的钱换到几斗米。 【斫(zhuó)】诸屋柱,悉割半为薪,【剉(cuò)】诸【茬】以为马草。 【斫】用刀斧砍。【剉】同“挫”,割。【茬】草垫。 又把支撑屋的柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。 【日夕】,遂设精食,从者皆无所乏。 【日夕】傍晚。 到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人都得到很好的照顾。 逵既叹【其】才辩,又深愧其厚意。 【其】指代陶侃。 范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧疚。 【明旦】去,侃追送不【已】,且百里【许】。 【明旦】第二天早晨。【已】停。【许】上下,左右。 第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。 逵曰:“路已远,君【宜还】。” 【宜还】应该回去。 范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。” 侃【犹】不返。 【犹】还。 陶侃还是不肯回去。 逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当【相为】【美谈】。” 【相为】互相。【美谈】美言。 范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。” 侃乃返。 陶侃这才回去。 逵【及】洛,遂称之于羊晫(zhuó)、顾荣诸人,大获美誉。 【及】等到。 范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。 【人物介绍】 在《世说新语》中我们读到数条记载陶侃的资料,如“陶母教子”、“陶侃惜谷”、“陶侃惜阴”、“陶侃留客”等,从中可看到他珍惜光阴、勤奋好学、勤俭节约、为官廉洁、运筹帷幄、机敏过人,他精勤吏职,不喜饮酒、赌博,为人称道。 陶侃(259-334),字士行(或作士衡),江西鄱阳人,东晋大司马。陶侃是一代名将,在东晋的建立过程中,在稳定东晋初年动荡不安的政局上,他颇有建树。他出身贫寒,在西晋风云变幻中,竟冲破门阀政治为寒门入仕设置的重重障碍,当上东晋炙手可热的荆州刺史,而颇有治绩。他是颇具传奇色彩的人物。《晋书》、《世说新语》等史书中,记载着不少有关他的遗闻逸事。 【拓展阅读】 郑公魏征卒 郑公魏征卒。征寝疾。上与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。征薨(hōng),上自制碑文,并为书石。谓侍臣曰:人以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。朕尝保此三鉴以防己过。今魏征逝,朕亡一鉴矣。朕比使人至其家,得书一纸,始半藁,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊。公卿之内,情有爱憎。憎者唯见其恶,爱者止见其善。爱憎之间,所宜详慎。若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。’其大略如此。朕顾思之,恐不免斯过。公卿侍臣,可书之于笏(hù),知而必谏也。” 【翻译】   郑国公魏征死了。当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子。魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上。皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把衣服、帽子穿戴得整齐端正;以历

文档评论(0)

huangqiaoling1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档