大学英语翻译中问题与对策.docVIP

大学英语翻译中问题与对策.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译中问题与对策

大学英语翻译中问题与对策   【摘要】英语作为大学一门必修课程,是在中学的基础上得以延伸,如何做好大学英语教学工作,几乎是所有大学所关注的。我国大学英语翻译教学中存在诸多问题,这些问题的长期存在,直接影响到大学英语教学成效。基于此,本文在分析问题的基础上,提出具备针对性的应对策略。   【关键词】大学英语 翻译问题 对策   作为世界上最大的发展中国家,近年来,随着经济全球一体化步伐的加快,我国经济、社会得以快速发展,步入了经济高速发展快车道,在国际市场交流中的地位不断提高。英语作为我国对外贸易的主要语种之一,要求工作人员必须熟练掌握英语语种及其文化。因此,大学英语教学过程中,必须要求学生全面掌握英语翻译技巧,便于在以后工作中,能够胜任岗位工作,成为推动我国外贸经济增长的主要动力。   一、大学英语翻译中的问题   1.认识程度不够。研究发现,我国高校大学生普遍对大学英语这门课程的重视程度不够高,思维意识依然停留在简单的学习和考试方面,对专业翻译学习不够重视,片面的认为只要能读懂英文就可以搞翻译了,这种浅显的认识不仅不利于英语学习能力的提高,而且会影响到英语翻译水平的提升。同时,英语教师所采取的授课方式过于传统,不够灵活多变,学生只能被动的接受学习和听讲。这样一来,学生的英语翻译能力得不到提高。   2.教?W模式落后。长期以来,我国高校英语教师在大学英语翻译课程教学过程中,依然采取“满堂灌”的授课方式,教师处于课堂的核心地位,学生显得十分被动,只是被动的接受听讲。这种以教师为主、学生为辅的教学方式,基本上无法满足学生学习英语翻译的基础需求,也不能跟进时代发展步伐。过于死板的、填鸭式的教学手段,不仅无法提供翻译技巧,而且会导致大学英语翻译漏洞百出,难以达到应有的效果。   3.文化与语境意识的缺乏。语言是文化的载体,也是人与人之间交流和沟通的枢纽,然而,语言使用过程中,受到文化的影响和制约。目前,我国大学英语翻译教学中,对英语语言和文化的讲解相对较少,学生更是对英语文化、语境的了解甚少,基本上以理论为主,缺乏实践参考和应用依据。具体表现为:学生大学英语翻译错误率高,基本上与准确意思存在较大差距,从一定程度上对整个教学和学习过程形成困扰。   4.师资力量薄弱。近年来,随着高等教育的不断推广和普及,高等院校招生规模逐步扩大,伴随而来的便是专业化人才的引入和培养。从专业教师引入和培养情况来看,由于绝大多数高校经费十分有限,所以基本上不能在人力资源管理方面投入太多资金。如此一来,在资金短缺的情况下,难以吸引到高级专业类人才,特别是大学英语翻译人才,最终由人才匮乏所导致大学英语翻译问题突出,无法实现预期教学目标。   二、大学英语翻译中的对策   1.转变思维观念。通过对我国高校大学生大学英语学习情况进行调查研究,笔者发现,相当一部分大学生英语基础扎实,理论经验丰富。然而,缺乏实践应用能力,特别是翻译过程中出现翻译错误、不准确等问题。同时,大学英语教师教学理念过于落后,学生对大学英语翻译学习不够重视,这些问题都将严重影响和阻碍到大学英语教学工作的有序开展。因此,需要从根本上转变教学和学习思维方式,打破传统理念格局,切实增强学生英语翻译能力。另外,英语教师要引导学生端正学习态度,严格按照教学大纲做好授课安排工作,不断加深记忆和复习巩固,全面解决翻译中遇到的语法问题,从思想和行动上加以转变,最终确保取得教学成效。   2.创新教学方式。新课程改革背景下,知识经济全球化趋势的不断加快,大学英语知识体系更新速度逐渐加快,这就要求大学英语教师结合自身实际,做好继续教育和自主学习,以求在激烈的市场竞争中得以生存,能够在大学英语翻译教学中发挥更积极的作用。同时,英语教师需要理论联系实践,深入分析大学英语翻译中存在的问题,针对问题提出整改方案,作为大学英语翻译教学方式创新的主要依据。   3.培养语境和文化意识。实践证明,高校大学生英语翻译过程中,常常会忽视语境,造成上下文行文不流畅、语言措辞不合理。因此,大学英语教师需要给予专业性的指导和帮助,让学生在英语翻译中能够明确上下文语义关系,特别是对一词多义要做到搭配合理、准确翻译,确保所翻译的内容上下文连贯,并符合语境需求。大学英语翻译教学中,教师要挑选整篇文章,让学生练习翻译。同时,要通过分析对比、归纳总结,让语境和文化相互渗透、相互融合。从某种层面上来讲,英语语境和文化意识的培养,不仅能够避免因翻译错误而发生不必要的误会,而且能够与本土语言习惯相融合,确保行文流畅、上下文连贯、语义词意表达清晰。   4.强化人力资源建设水平。对于大学英语翻译教学过程而言,离不开专业化、复合型人才的有力支撑。如前文内容所述,我国高校大学英语翻译类人才相对匮乏。究其原因,主要是因为经费短缺,

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档