对翻转课堂教学模式探究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对翻转课堂教学模式探究

对翻转课堂教学模式探究   摘要:本文以宁夏理工学院开设的应用化学专业英语课程为例,介绍了传统教学模式下该课程教学存在的问题,并提出了新型的教学模式―“翻转课堂”。   关键词:翻转课堂;专业英语;教学   翻转课堂又称“颠倒课堂”,是通过对知识传授和知识内化的颠倒来改变传统教学中的师生角色并对课堂时间的使用进行重新规划的新型教学模式[1]。   《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010―2020年)》明确指出,“借鉴国际上先进的教育理念和教育经验,促进我国教育改革发展,提升我国教育的国际地位、影响力和竞争力[2]。”教育改革的中心环节是课程改革,课程改革的中心环节是课堂教学。翻转课堂改变了传统课堂教学中教师被动地教,学生被动地学的单一模式,为探索新型教学模式提供了新的思路。   应用化学专业英语是应用化学专业的一门专业课程,也是一门工具性的课程。通过本课程的学习,学生能够掌握应用化学方向的一些专业性英文单词和短语,掌握一些比较专业的英文表述以及英文的翻译,为后续撰写毕业论文英文摘要及今后从事专业领域的科学研究工作奠定一定的基础。   一、该课程传统教学模式中存在的问题   1. 学生基础程度不同   由于我校在各省市录取分数线存在较大差异,所以学生的学习能力也存在较大差异,并且对于某些学生来说,存在着较严重的偏科现象。对于相同的知识点,用相同的方法进行讲解,有些同学可能很容易理解,感觉浅显易懂,但对于另外一些同学却感觉很吃力,跟不上节奏。   2. 课程难度较大   通过在教学过程中与学生进行交流,部分学生反应该课程难度较大。主要表现为:(1)专业性的单词和短语及语句的表述较多且复杂,难于理解和记忆。(2)采用的所有教材和讲义都是用英文表述的,在教师讲解的过程中,有时候会出现学生跟不上教师节奏的现象。(3)部分学生高中时英语水平就不好,对于他们来说,学习大学英语基础课程就已经很吃力了,学习化学专业英语就显得更加的困难。   3. ?W生学习积极性不高   对于原本就没有学过英语课程的同学来说,一开始就会对这门课程产生畏惧心理。其次,在翻译化学专业英语文章的过程中,由于一部分学生词汇量比较小,对于一些比较简单的单词不知道它们的中文表述,更不用说对于句子结构的分析以及相应的断句处理,所以这部分学生会因跟不上节奏而出现睡觉,走神的现象。另外,上课跟不上节奏会导致学生抄袭作业的现象出现,从而导致所讲授的知识点得不到很好地练习。   二、解决的方法   传统教学过程主要包括知识传授和内化吸收两个阶段:知识传授主要是通过教师在课堂中的讲解来完成,但因部分学生学习的积极性不高,跟不上节奏,阻碍了知识传授的效果;知识内化则由学生在课后通过作业或者实践来完成的,但抄袭的现象使得知识点不能得到真正的消化。   在翻转课堂教学模式下,这种形式受到了“颠覆”,知识传授是通过学生在课前利用多媒体收集资料、讨论学习、发现问题来完成的,知识内化则是在课上通过教师的帮助与同学之间的协助解决问题来完成的,因从而形成了翻转课堂教学模式。具体实施过程如下:   1. 课前准备   一是教师课前精心准备。   1) 为学生提供该课程相应的课件、视频、翻译软件等教学资源,让学生在这些资源的参考下进行自主学习并以这些资源为基础进行进一步的拓展。   2)从学生的实际水平出发,设计并布置学习难度较为适中的教学任务―每组一句长难句的翻译(以每组学生能在10分钟左右完成为宜),并将教学任务进行分解,合理安排给相应的小组或个人进行完成。   3)提出相应的要求(如:小组共同完成的任务需要小组中的每一个成员进行参与,每一小组都要进行合理的分工以及精心地准备并设计教学内容等)。   二是学生课前精心准备。   1) 发挥小组合作精神,共同完成资料的收集及学习任务。   2) 对每个人进行合理分工,对于给出的句子,要分别完成:句中重点单词的理解和拓展、句型以及句子主干的分析、整个句子的翻译任务。   3) 小组各自将自学的内容进行汇总,整理出讲解的思路,将所讲的内容制作成课件。   4)小组得到最优的翻译结果,并将讨论过程中存在的问题进行汇总在课堂上和教师学生一起进行探讨。   2. 课堂活动   课堂活动主要包括学生的讲解,问题的探讨,教师的点评以及课堂奖励四方面。   1) 学生的讲解:学生先要对小组的分工以及前期的自学方案向大家做一展示,然后对所布置的任务进行思路的梳理和讲解(包括单词,句子的拆分,句子主干的分析,整句的翻译以及翻译过程中句子先后顺序的调整等)。   2) 问题的探讨:对于在前期自主学习过程中存在的问题(主要包括对专业性单词的翻译以及断句的依据等)进行阐述,,并将小组的讨论结果与教师和其他组的同学

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档