- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《关于中国基层警察社会服务角色张力,社会服务角色压力和社会服务角色心理赋权的探讨》翻译报告翻译学专业论文
中文
中文摘要
重庆大
重庆大学硕士学位论文
I
I
PAGE
PAGE VI
摘 要
本文是一篇英汉翻译实践报告。本次翻译实践所选用的英语文本来自西南政 法大学刑事侦查学院一位教师的博士毕业论文《关于中国基层警察社会服务角色 张力,社会服务角色压力和社会服务角色心理赋权的探讨》。这篇博士论文有十二 章,译者选取了第一章、第七章、第九章以及第十一章作为本次翻译报告的材料。
在翻译的过程中,译者依据严复的“信达雅”的翻译理论作为翻译的指导思 想。“信”,指译文应该忠实原文,不能与原文产生意义和思想的冲突;“达”, 指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”,指在保持原文风格的前提下,选 取的词语典雅,使译文有文采。该博士论文属于科普类文章,具有科学性,客观 性等特点。在具体的翻译方法的选择上主要使用直译的翻译方法。翻译报告主要 包括以下四个部分:第一部分是翻译任务描述,包括对翻译任务背景介绍,任务 性质,委托方要求的介绍。第二部分描述了整个翻译过程,包括译前准备,译中 过程和译后事项。第三部分报告了在此次翻译实践中译者所碰到的翻译难点及所 使用的解决方法。第四部分是译者的翻译体会。
关键词:英汉翻译, 中国基层警察, 社会服务角色张力, 社会服务角色压力, 社会服务角色心理赋权
英文摘
英文摘要
重庆大
重庆大学硕士学位论文
III
III
PAGE
PAGE IV
ABSTRACT
The thesis is a translation report of English-Chinese translation. The translation task is the doctoral dissertation of an instructor from Criminal Investigation Law School of Southwest University of Political Science Law, An Exploration of the Social Service Role Strain, Social Service Role Stress and Empowerment of Frontline Police Officers in China. The doctoral dissertation consists of twelve chapters, and the author chooses Chapter One, Chapter Seven, Chapter Nine and Chapter Eleven.
In the process of translation, the author adopts Yan Fu’s translation principle of
“Faithfulness, Expressiveness and Elegance” as a guidance .Faithfulness means that the versions must follow the originals faithfully and should not have conflicts with the originals in meaning and ideas. Expressiveness means that the versions must be clear and fluent, but not stick to the originals too much. Elegance means that the translator should choose the proper words and sentences to make the versions suitable for the styles of the originals. The doctoral dissertation is a popular science article featured by science, objectivity and so on. In the process of translation, the author mainly uses literal translation. The translation report consists of four parts. The first part is the introduction of the translation task that makes an introduction of the source, the task and the client’s requirements. T
您可能关注的文档
- “虚拟养老”的困境与社会工作介入——以苏州市虚拟养老院为例社会工作专业论文.docx
- “虚拟社会”伦理道德建设分析思想政治教育专业论文.docx
- “蚁族”生存压力结构及相关研究-基础心理学专业论文.docx
- “虚拟社会”伦理道德建设研究-思想政治教育专业论文.docx
- “蚁族”群体住房保障法律制度研究法律学专业论文.docx
- “蛇行”带式输送机转向动力学特性研 究-机械设计及理论专业论文.docx
- “行了”的多角度分析-对外汉语教学专业论文.docx
- “街道体验”与“家庭景观”--现代都市文学中的穆时英与张爱玲-中国现当代文学专业论文.docx
- “衡东土菜”品牌发展战略研究-工商管理专业论文.docx
- “行波管CAD集成环境”软件研发软件工程专业论文.docx
- 《关于牛痘预防接种原因与后果的调查》 (1798年)翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《关于正确处理人民内部矛盾的问题》的当代价值马克思主义基本原理专业论文.docx
- 《典型美国人》中流动文化身份建构英语语言文学专业论文.docx
- 《关于美》中的张力研究-文艺学专业论文.docx
- 《关键词》节选翻译报告-翻译专业论文.docx
- 《内则衍义》女教思想探微专门史专业论文.docx
- 《典范英语》阅读模式对小学EFL学习者英语自主学习的影响-课程与教学论专业论文.docx
- 《关东宪兵队“特殊输送”档案》翻译实践报告-日语笔译专业论文.docx
- 《内经》“狂”证理论整理与研究-中医医史文献专业论文.docx
- 《内经》“消渴”病理论再探索-中医基础理论专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)