- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《流行文化中的修辞》(第二章)翻译实践报告外国语言学专业论文
万方数据
万方数据
Abstract
Abstract
This report is based on the translation of excerpt from Rhetoric in Popular Culture (Chapter Two). The author Barry Brummett is the professor of the University Texas. This chapter mainly includes definitions and the management of power, how democracy grew up with rhetoric , rhetoric in Athens, Plato’s complaints against the sophists and two of the Greek rhetoric tradition. This chapter is material of moderate difficulty and formal language style. This translation report consists of four parts. The first part gives a brief introduction of the translation task, including the source of the text and the brief introduction of it. The second part is the process of translation, including the preparatory stage, the difficulties solved during the translation and the checking, polishing and finalizing of the translation text. The third part is the analysis of the translation text, in which typical translation examples are selected and analyzed in the aspects of vocabulary and sentence. The fourth part is a summary of the translation from the aspects of reflection, suggestions and outlooks for MTI students.
Key Words: Rhetoric in Popular Culture; English-Chinese translation; case study
II
目录
目录
目录
摘要 I
HYPERLINK \l _bookmark0 Abstract II
HYPERLINK \l _bookmark1 目录 III
HYPERLINK \l _bookmark2 1 翻译任务 1
HYPERLINK \l _bookmark3 1.1 材料来源 1
HYPERLINK \l _bookmark4 1.2 作品简介 1
HYPERLINK \l _bookmark5 2 翻译过程 2
HYPERLINK \l _bookmark6 2.1 译前准备 2
HYPERLINK \l _bookmark7 2.1.1 阅读相关资料和原文 2
HYPERLINK \l _bookmark8 2.1.2 翻译策略的选择 2
HYPERLINK \l _bookmark9 2.1.3 辅助工具 2
HYPERLINK \l _bookmark10 2.2 初译中遇到的难点及解决对策 2
HYPERLINK \l _bookmark11 2.3 审读、润色、定稿 3
HYPERLINK \l _bookmark12 3 翻译案例分析 4
HYPERLINK \l _bookmark13 3.1 词汇难点 4
HYPERLINK \l _bookmark14 3.1.1 词义的选择 4
HYPERLINK \l _bookmark15 3.1.2 词性的引申 5
HYPERLINK \l _bookmark16 3.1.3 词性的转化 6
HYPERLINK \l _bookmark17 3.1.4 扩词为句 7
HYPERLINK \l _bookmark18 3.2 句法难点 8
HYPERLINK \l _bookmark19 3.2.1
您可能关注的文档
- 《坡门酬唱集》探究中国古典文学专业论文.docx
- 《埃斯波公约》履约中的法律问题法学专业论文.docx
- 《城市之间》栏目2011年改版研究-体育学专业论文.docx
- 《城市森林》系列油画创作感悟-美术专业论文.docx
- 《国语》中的职官称谓语汉语言文字学专业论文.docx
- 《城市生活类周报iPhone形态的传播特征研究》-新闻传播学专业论文.docx
- 《基于OPENTYPE技术的蒙汉文快易通》的设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 《基于地理人口和种族文化分类法的大数据分 析》英译汉译文及翻译报告-翻译专业论文.docx
- 《基础教育课程史论》翻译实践报告-笔译专业论文.docx
- 《墨子·非儒》成篇年代考中国史专业论文.docx
- 2025年金镀铝膜卡纸项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年镜向光泽计项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年八字形筛项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年电梯曳引式立体停车库项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年实验室小型密炼机项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年氙气灯线束项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年氨和硝酸盐分析仪项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年油封架用刀具项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年电热香味器项目市场调查、数据监测研究报告.docx
- 2025年高频链在线式UPS电源项目市场调查、数据监测研究报告.docx
文档评论(0)