- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析对外汉语阅读教学面临困境
浅析对外汉语阅读教学面临困境
【摘 要】对外汉语阅读教学是汉语语言技能教学中不可或缺的一个部分,也是衡量学习者汉语水平的重要指标之一。本文从汉语学习者的母语文化、汉语教师教学能力和意识、对外汉语阅读教学方式与方法三方面分析对外汉语阅读课教学实践面临的困境,以期对改进对外汉语阅读教学有所帮助。
【关键词】对外汉语;阅读教学;教学问题及困境
中图分类号:G42 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)21-0160-02
人们通过阅读文字信息可以获得并了解另外一种语言的相关知识。对于语言学习者来说,可供阅读的内容非常广泛,其中包括书籍、期刊杂志和文献资料等。对于汉语学习者而言,阅读也是其学习、了解和掌握汉语知识和文化的重要手段之一。李连枝(2012)提出,通过发展与提高阅读能力和合理猜测能力,可以扩大词汇量及获得大量的信息,从而促进留学生听、说、读、写各方面的技能。由此可见,培养阅读能力在中级阶段阅读教学有着重要地位。[1]在通过听觉获取外语信息和知识外,语言学习者通过阅读大量资料充分调动其视觉输入方式,这样更加有利于语言的学习和掌握。对于汉语教师来说,通过为学生提供机会,以增加其大量有趣的、难度适宜的阅读输入,激发学生学习汉语的积极性和主动性,更可以提高他们对汉语语感的把握程度,并且能够在不同的汉语语境中准确理解词义和句义。
汉语因其特有的性质,给对外汉语学习者造成了诸多困扰。廖智宏(2004)认为,阅读课是对外汉语教学中的一门基础课,也是一门汉语言技能课。这门课程的教学质量直接关系到留学生运用汉语进行交际的能力培养。[2]因此研究对外汉语阅读教学意义重大。
一、对外汉语阅读教学面临的问题
(一)汉语学习者母语文化的负作用。不同国家和民族独有的自然、社会人文环境和历史造就了各民族在思想观念、语言表达等方面的巨大差异。在阅读汉语文章时,汉语学习者母语中的词汇表达会对他们阅读汉语文章造成两个方面的影响:一是当母语和汉语词汇含义和用法相似或相同时,则产生正迁移,即正面影响;二是当两者不同时,则产生负迁移,即负面影响,给学习者造成一定的阻碍。
以关于年龄的委婉语为例。在语言交际中,人们难免会接触到关于年龄等比较敏感的话题。不同的文化传统对年龄有着不同的认识。因此,东西方民族对待“老”的态度的和表达截然不同。就数量上来说,中英两种语言就有着较大差别,《汉语委婉语词典》一共收入近三千条委婉语,其中关于年龄的委婉语有6条,所占比重为0.2%;《英语委婉语词典》共收入委婉语词条近八千条,关于年龄的委婉语则有35条,所占比重为0.4%。
中国人一直提倡“尊老爱幼”,人们并不忌讳谈“老”,老年人能得到普遍尊重。汉语中用来暗示年龄的委婉语不似英语那般丰富,人们偶尔会使用“华发”“鹤发”“夕阳红”等来婉指老年人。人们通常认为“老”字与一个人的学识、阅历、经验等密切相关,甚至是地位尊贵的象征,比如“耄耋之年”就令人自豪。人们以“高寿”“高龄”来称呼长者。在生活中,我们称年事已高的人为“老先生”“老师傅”,把过生日的老人称为“老寿星”等。
刘纯豹在《英语委婉语词典》(2002)中指出,年迈必然导致死亡,“老之将至”,在某种意义上,象征着大期将临。[3]西方文化体现出“轻老”的价值观。在西方国家,谈“老”是禁忌,西方女性尤为敏感。这促使英语形成很多“老”的委婉语,如用“the advanced in age”(年龄占优势的人) 、“feeling one’s age”(上年纪)、“past one’s prime”(盛年已过)等来替代“the old people”(老人)。
汉语学习者在阅读有关中华传统文化的文章时,因为母语文化的负迁移和对汉语文化背景知识了解的程度不够,会对汉语文章产生一些负面情绪,例如焦虑、紧张或者厌烦,从而导致恶性循环,极大地打击了他们的学习积极性。
(二)汉语教师教学能力和意识欠缺。阅读课与听力课、口语课以及精读课等有较为鲜明的区别。阅读课主要依赖于汉语教师的掌控以及老师和学生们之间的配合。如果汉语教师在阅读课上讲授内容过多,学生会产生烦躁等负面情绪,不利于课程的继续进行;若讲授内容较少,那么汉语教师可能不会充分备课,这样就不会达到阅读课应有的教学质量和目的。对阅读课的考查没有统一而公认的标准,这在很大程度上导致了汉语教师对学生阅读要求的降低。
此外,一些汉语教师由于自身理论知识的缺乏,无法将所学的理论运用到实际教学活动之中;同时,教学实践经验不足,导致教师们难以熟练运用一些阅读教学的方法,或者是采用传统的单一性质的授课模式进行阅读教学,以及忽视了不断改进和提高阅读课教学方法的重要性。
在教?W实践中,教师往往会突出语言,而忽略文化
文档评论(0)