日语陈述副词たぶん误用分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语陈述副词たぶん误用分析

日语陈述副词たぶん误用分析   摘 要:随着全球化的不断深入,如今面向外国人的日语教育学成为热点之一。另外,针对日语副词的研究从早前开始就一直备受关注,但是在日语教育学领域,针对副词的习得的研究作为一大难点之一尚未明朗,副词的误用经常在日语学习者的口语和作文中出现。其中,表示说话者的推测以及较高可能性的副词「たぶん」经常出现,所以与其它推测副词搞混、在句子中位置错放等误用是日语学习者经常犯的错误。应该对这些误用进行分析,找出日语学习者经常犯的错误,进而进行进一步分类,指出指导方面的注意点。   关键词:たぶん;误用分析;日语教育;指导方面的注意点   一、「たぶん」的语法特征   『?F代副?~用法辞典』将「たぶん」的语法特征分为三类①。   1.数量や程度が高い??子を表す。かなりかたい文章?Z。[名]   2.割合がかなり高い??子を表す。ややかたい文章?Z。ふつう具体物の割合については用いない。判定をやわらげて婉曲に言う?龊悉胜嗓摔瑜?用いられる。[副]   3.可能性が高いことを推量する。?者の主?Qに基づく可能性の推量を表し、客?Q的な根??は暗示されない。[副]   本论文以所要分析的「たぶん」将以第三类的语法特征为中心进行解说研究,提出教学指导方面的注意点。   二、误用句②の修改及分析   ①もしかすると、たぶん来るかもしれない。(中国)   订正句:もしかすると、来るかもしれない。   解说:误用文中随意堆砌了三个表示推量的副词,使得句子变得不自然。这也是中国的日语学习者经常犯的一个错误。中文表达中对副词的使用比较随意,口头上可以随意添加也不影响句子的构成,这种习惯延续至日语表达中,从而造成了误用文中的错误。   ②私がそうすると、たぶんその人は腹に立たせるかもしれないと思います。(ベトナム)   订正句:私がそうすると、その人は腹が立つかもしれないと思います。   解说:「たぶん」并不是与大量的表示“推测情态”的形式产生共起,而是与其中「だろう」这一特定的情态产生共起。另一方面,「かもしれない」在一般情况下与「もしかしすると」搭配较多。所以「たぶん」与「かもしれない」共起时,句子会显得不自然。   ③いつもたぶん14日と15日正月になります。(カンボジア)   订正句:いつもたいてい14日と15日正月になります。   解说:误用的日语学习者应该是想要表达每年的春节大概都是14号或者15号,但是他将「たぶん」与「たいてい」的用法和意义搞混了,造成这样的误解与错误。由于拼写相似,又同为副词,对于日语学习者来说是很容易造成混乱,订正句中使用了了「たいてい」表示「普通ならそうであるさま。大体。」(正常情况或者普通状况)的用法。   ④あの病?荬悉郡证螗?ンかもしれない。(?n国)   订正句:あの病?荬悉猡筏?するとガンかもしれない。   解说:在向对方讲述一些负面或者不好的事件时,使用表示推测可能性较低的陈述副词更加符合日语的表达方式。日本人注重委婉礼貌,在讲述癌症之类的情况时若用一些表达可能性较高的推测词汇,会显得不礼貌。「たぶん」属于表达可能性较高并且主观意志较强的推测,所以要避免使用。另外,从共起角度来看,一些固定的搭配也是日语学习者经常忘记的,比如这里的「かもしれない」与「もしかすると」或「もしかして」搭配更加自然贴切。   ⑤田中さんが今日たぶん来ないかもしれない。(タイ)   订正句:田中さんはたぶん今日来ないだろう。   解说:向他人讲述关于田中的事时,使用格助词「は」更加正确。另外,表示推测的陈述副词「たぶん」的摆放位置也发生了错误。由于推测的是「今日来ない」这件事,所以按照日语习惯表推测的副词必须放在被推测事件的前面。而在中文中,副词的摆放位置较为随意,便会导致母语习惯迁移到第二习得语言上来。在共起方面,跟之前的误用句相似,将「たぶん」和「だろう」搭配拆开,与「かもしれない」搭配,不符合日本人的习惯。   ⑥今度の??Yの出?}者をよく知らないけど、たぶん山田先生かもしれない。(?n国)   订正文:今度の??Yの出?}者はよく知らないけど、たぶん山田先生だろう。   解说:「たぶん」作为表示呼应的副词放在句子的开头体现出与前文的关系。而例句中猜测考试的出题者是谁,前后两句具有一定的关联性,所以用「たぶん」来表示推测,相应的用「だろう」替换「かもしれない」与「たぶん」搭配。   ⑦あしたは雨がたぶん降るでしょう。(中国)   订正文:あしたはたぶん雨が降るでしょう。   解说:表推测的副词「たぶん」的摆放位置错误。由于推测是「雨が降る」这件事,所以陈述副词「たぶん」必须摆放在其之前。   ⑧彼はこの店の仕事をたぶんやめました。(中国

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档