- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                母语对中国学生英语习得影响
                    母语对中国学生英语习得影响
    摘要:第一语言和第二语言的关系在语言学研究中经历了几个重要的发展阶段。近几十年来的语言学研究表明,母语迁移在第二语言习得过程中是不可回避的现象,但母语对第二语言习得的影响究竟有多大,教师在教学过程中应如何帮助学生利用母语的正迁移,避免负迁移,这些仍是语言学家和教师们值得研究和探讨的问题。 
  关键词:母语迁移;二语习得;中介语;误差分析;普遍语法理论 
   
  一、引言 
   
  第二语言习得研究已经经历了三十多年的发展变化,而母语对二语习得的作用一直是二语习得这一领域中一个颇有争议的问题。目前,母语迁移的存在早已得到了一致的肯定和认可,但母语迁移究竟在多大程度上影响二语习得,这仍是各派理论需要回答的基本问题之一。 
  本文通过对74名大学二年级学生书面作文的收集,并进行误差分析和统计,又通过访谈的方式进一步了解学生的心理过程,得出在汉语环境下母语干扰的具体比例。 
   
  二、理论发展 
   
  (一)五十年代末的对比分析法 
  建立在早期行为主义观点(Bloomfield,1933)基础上的对比分析法(Contrastive Analysis)是由Lado (1957) 提出来的。简单地说,这一方法就是对第一语言和第二语言在语音和语等方面一步一步地进行比较。Lado认为,在第二语言的学习过程中,学生最难掌握的方面就是那些与他们的母语最不同的地方,而那些与他们的母语相同或类似的方面则是学生比较容易掌握的方面。Lado 还提出,第一语言转移对第二语言习得既有不好的一面,又有好的一面。不好的一面被称为“负迁移” (Negative Transfer),好的一面被称为“正迁移” (Positive Transfer)。 
  然而,对比分析法存在一个严重缺陷,它完全抛开学生,而单纯从对比两种语言出发来预测学生掌握起来的难易,这必然会造成预测的不准确。许多研究已证明,第一语言与第二语言的不同之处并不总是使学生感到困难,而有时两种语言的相同之处却是学生学习的难点。 
  (二)七十年代的中介语和错误分析法 
  正是由于对比分析法的严重缺陷,人们便开始探索新的理论。到了70年代,一些学者(Nemser 1971, Selinker 1972, Corder 1978)开始意识到,第二语言习得的研究重点不应当是比较第一语言和第二语言的异同,而应当把研究重点放在学生自己产生的语言上。他们认为,在学习过程中的某一个特定阶段,学生使用的实际上是一套独立的语言体系,这套体系既不是学生母语的语言体系,也不是第二语言的体系,而是学生自己的一套语言体系,是无法在学生的母语和第二语言体系中找到的。在此基础上,Selinker (1972) 提出了一套叫做“中介语”(Interlanguage)的理论。这一术语现在在二语习得的研究中十分流行。Selinker在研究“中介语”时所采用的方法是对第二语言学习者所产生的语言进行描述,这一方法实际上与Corder提出的误差分析法(Error Analysis)很类似。Corder认为,学生的语言错误为第二语言习得的研究提供了一个窗口,来观察“中介语”在学生头脑中的运作情况。这种方法在70年代风靡一时,它使人们以积极的态度对待学生所产生的错误。但也存在明显的不足之处。首先,这种方法只描述学生所产生的错误,而忽视了正确的方面,这对整个第二语言习得过程的研究来说显然是不够的。其次,我们都有这种经验,在使用第二语言的过程中往往会避免使用那些较难或自己没有把握的语言知识,这就极大地影响了“误差分析法”的有效性和可靠性。 
  (三)八十年代的普遍语法理论 
  逐渐地,学者们已不满足于对第二语言习得研究的一般性描述,而是朝着解释性研究的方向发展。 Krashen(1979,1981,1982)发表了一系列的著作,并与1985年提出了“输入假设理论” ( the Input Hypothesis Model),在这一理论中,Krashen提出的“语言习得装置”(LAD)引起了众多学者的广泛兴趣。 但遗憾的是,Krashen没能对这个装置的内部结构进行任何解释。八十年代,Chomsky提出了普遍语法理论,这既是一个语法理论,又是一个语言习得理论。这一理论的一大优点是对Krashen 的“语言习得装置”的内容进行了具体的解释。普遍语法理论认为世界上所有的语言都有着某些共同的语言原则(Principles),这些原则是人类天生的,是人脑中固有的。这些共同的语言原则同时也是婴儿在开始学习第一语言之前所处的“最初语言状态”。也就是说,人类大脑天生就具备一定的语言知识。因此,正是普遍语法使处在不同语言体系中、不同环境中的几乎所有正常的儿童都能在非常接近的时间内具备基本相同的语言能
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)