浅谈电子专业英语特点及翻译技巧.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈电子专业英语特点及翻译技巧

浅谈电子专业英语特点及翻译技巧   摘要:对于电子类专业的学生来说,在电路学习、电路设计以及上位机编程的过程中,元件的数据手册都扮演着十分重要的角色,而很多元件的数据手册都是纯英文版的,所以阅读了解英文版数据手册的内容是从事相关电子学习和工作的一项基本能力。本文主要介绍了电子专业英语的一些常见特点和翻译技巧,以方便大家能更好地学习元件的数据手册。   关键词:数据手册 电子专业英语 特点 翻译技巧   一、引言   一直以来,国外的电子领域长期领先于国内的电子领域,而且很多常用的芯片和核心的芯片大多出自于外国人之手,因此在我们使用芯片的时候总会发现芯片相关的数据手册是使用英文编写的,当然使用较多的芯片,其数据手册也会有中文版的,但网上流传的数据手册还是英文版居多,而数据手册的内容又属于电子专业英语的范畴,所以对于电子类专业的学生来说,提高电子专业英语的阅读能力是非常有必要的。除此之外,要想改变电子领域外强内弱的格局,必须先学习了解国外的电子类的知识,由此可见,提高电子专业英语的阅读能力更是成了迫在眉睫的事情。   二、电子专业英语的特点   近几年,由于中国经济的高速发展,中国在国际上的地位日益显著,越来越多的外国人出现在大众的生活中,对于英语的学习也变得更加必要,而根据英语出现的不同领域我们可以将英语分为日常英语、商务英语、广告英语、科技英语等等几个部分,根据英语出现的专业又可以将其区分为机械英语、电子英语、管理英语、计算机英语等等,而英语的特点也随着其出现的环境和领域的变化而变化,接下来我们就主要介绍电子专业的英语特点。   和其他类的英语相比,电子专业的英语更加重视客观事实,讲究描述对象的逻辑性、条理性和准确性,同时,电子专业的英语在表达描述上追求精炼,避免内容冗杂影响阅读者获取信息。接下来我们主要从电子专业英语的内容特点、语法特点和词汇特点来介绍其特点。   (一)内容特点   有别于一般的英语,电子专业英语的内容是电子领域的基本理论、前沿思想、产品说明以及操作指南等,其一般都是以说明文的方式对内容进行阐述的,例如:CMOS Schmitt-triggered inputs with pull-down(低电平输入的施密特触发CMOS管),该例就向读者说明了该描述对象的特性和工作条件,读者在阅读过程中就可以很容易知道该CMOS管是低电平触发的,对于急于搜索有用信息的读者来说,这种说明文形式的内容为读者获取信息节省了大量的时间,是非常准确简洁的。   (二)语法特点   由于电子类文章的作者,其目的不在于人的丰富内心和事物的生动形象,而在于描述对象的准确性和具体性,而且描述对象也多为客观的理论和规律以及事物的概念,所以电子专业英语通常具有客观性、准确性、简洁性等特点,这些特点必然会从电子专业英语的语法结构上反映出来。首先,为了达到其客观性,在描述过程中一般都会使用被动语态和一般现在时。据不完全统计,被动语态的句子在电子专业英语中的比重达到了1/3-1/2。同时,为了追求语言的简洁,在电子专业英语中,作者要用尽可能少的单词来描述尽可能多的内容,于是,非限定动词、名词化动词以及词组等其他简化的形式得到了广泛的使用。例如“Fast Switching”“175℃ Operating Temperature”等。最后,为了能够准确地对内容进行描述,一般电子专业类的英语句子都比较长,有些长句甚至都可以独立成段了。例如:The IR2110/IR2113 are high voltage, high speed power MOSFET and IGBT drivers with independent high and low side referenced output channels.   (三)词汇特点   电子领域是一个更新换代十分迅速的领域,随着时间的推移,在电子领域会出现越来越多的新产品和新器件,而词汇又是语言发展的产物,伴随着新生电子产物的出现,各种新术语、新概念、新理论不断出现,导致各种新词大量出现,同时许多平时的日常用语也会不断增加科技相关的含义,从而产生了意义单一狭窄的技术词汇,例如,bandwidth(带宽);不受上下文限制且出现频率很高的次技术词汇,例如,register出现在电子专业英文中时意为寄存器,用于公共英语中时则是登记册的意思;以及属于非专业英语的特用词,例如,同样的意思在日常生活中我们表述为“Then the light is turned on”,在电子专业英语中则表述为“The circuit is then completed”。   三、电子专业英语的翻译技巧   了解了电子专业英语的特点以后,接下来就是所谓的“对症下药”了,针对电子专业英语的不同特点,

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档