- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
留学生识别理解汉语专有名词策略研究
留学生识别理解汉语专有名词策略研究
摘 要:本文在教学实践和调查的基础上发现,留学生识别理解汉语报刊中的专有名词常采用语际策略、语内策略和非语言策略。文章还讨论了他们运用策略的情况,并提出了相关的教学建议。
关键词:留学生 汉语报刊阅读 专有名词 识别 理解 策略
一、引言
名词分为普通名词和专有名词。随着经济和社会的发展,语言中会不断有新的专有名词出现,这种不稳定性使专有名词成为了一个量大且层出不穷的开放集合,其中绝大多数无法收入普通词典。此外,汉语不采用分词书写形式,且专有名词无特殊标志,不像印欧语那样可通过大写字母明显地区别于普通词,这些都给留学生的汉语学习造成了很大困难。本文将在教学实践和调查的基础上具体讨论留学生在汉语报刊阅读中如何识别理解人名、国名、地名、机构组织名等汉语专有名词。
二、调查对象和方式
本文的主要调查对象为中山大学国际交流学院中级3、4班的36名留学生,其中韩国16人、日本9人、俄罗斯5人、越南3人、印尼1人、保加利亚1人、罗马尼亚1人,均首次接触汉语报刊阅读课。此外,我们还不定期地调查了高级班日本学生2名、俄罗斯学生1名;基础粤语班澳大利亚学生1名;韩国研究生2名、越南研究生2名、日本研究生1名。
所用的调查材料均选自汉语报刊①以及报刊教材②,其中全文10篇③、节选18段。调查方式是让留学生阅读汉语报刊文章,找出专有名词,并指出是什么类型的专有名词以及为何认为该词是专有名词。然后,我们再通过个别访谈和问卷调查进一步了解其识别、理解专有名词的策略。
三、留学生识别理解汉语专有名词的常用策略
通过对留学生在阅读汉语报刊时识别专有名词的调查,我们发现,在没有元语言知识(学习者通过向母语者、老师请教或通过查阅教材、词典等进行识别和理解)的前提下,留学生识别理解专有名词常采用语际策略、语内策略和非语言策略。
(一)语际策略
语际策略是留学生通过与母语或其它外语中的专有名词进行对照来识别理解汉语专有名词的一种策略。最常见的是语音对照和汉字对照策略。
1.语音对照策略
这种策略适用于从外语中翻译过来的汉语专有名词。这类词常与其来源语或其它语言中的对应词在发音上具有相似性,这是阅读中语音信息被激活后对意义理解起积极作用的表现。例如:
柏林(Berlin) 克林顿(Clinton) 拿破仑(ナポレオン)
该过程的实现如下图所示:
汉语专名→语音感知→相似性→母语或其它外语专名理解反馈
相似性是该过程实现的关键。如果译后汉语专名的发音与来源语或其它语言中的对应词差异较大,留学生的语音对照策略就很难适用。有些日本学生在阅读完有关巴西的新闻后也不知“巴西”是哪个国家,因为日语中ブラジル的发音与汉语相去甚远。又如“巴赫(ハソガリ)”“埃及(Egypt)”“海牙(Hague)”等亦如此。
2.汉字对照策略
日本学生在识别汉语专有名词时,因具有汉字背景往往会比其它母语背景的学生多用一种策略,即汉字对照策略。日语中有大量当用汉字,尽管一些当用汉字在书写和读音上与汉语汉字有所不同,但从整体字形上仍能找到二者之间的相似性。例如:
江泽民(江?g民) 南极(南?O) 京师大学堂(京??大学堂)
(二)语内策略
语内策略是指留学生运用已有的汉语知识和语言习惯对专有名词进行识别和理解的一种策略。
1.特征词策略
特征词策略是指留学生利用某个词前后的特征词来识别理解专有名词的一种策略。其中的特征词主要包括:
1)职位、头衔、称谓。它们常与姓名共现,对识别理解人名有指示作用。例如:
(1)省长黄华华昨日在广州会见了到访的吉尔吉斯斯坦总理塔纳耶夫。
(2)记者顾兆农报道:6月26日,南京地铁一号线轨道实现全线贯通。
2)“国、省、市、区、州、山、江、河、湖、海、路”等对识别理解地名有指示作用的词。例如:
(3)在北山路一带远眺西湖,西湖美景尽收眼底。
(4)加州、新墨西哥州和德州是非英语家庭比率最高的地方。
3)“组织、机构、银行、大学、集团、公司、中心、署、司、局、会、厂”等对识别理解机构名有指示作用的词。例如:
(5)他们还见到来自美国国际开发署和国际红十字会的援助药品。
(6)昨日,创维集团在深圳总部召开七名董事亮相会。
2.上下文策略
上下文策略是指留学生运用专有名词所在句的上下文来缩小预测范围的一种策略,因为句间的语义连贯性及衔接手段可能告诉他们该词应作何理解。例如:
(7)委内瑞拉新闻部长安德烈斯?伊扎拉19日证实,该国副总检察长达尼洛?安德森的汽车18日晚发生两次爆炸。
文档评论(0)