- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译实践中比较句式内涵
翻译实践中比较句式内涵
摘 要:比较句是英语中比较普遍的句式,其概念主要是通过形容词和副词的原级、比较级和最高级来实现的。在英语比较句的理解和翻译过程中,往往需要摆脱原文的形式和结构,挖掘、领会其深层结构和深层含义,然后转换成其他句式并运用各种技巧再现其真正的含义。在分析了大量的英语比较句的基础上,本文提出联系具体的上下文和语境是理解和翻译英语比较句的最好、最可靠的方法。
关键词:英语比较句;理解;翻译;方法
中图分类号:H 030 文献标识码:A 文章编号:08-273(2008)01-0072-04
一、引言
比较句是英语中比较普遍的句式,其概念主要是通过形容词和副词的三级比较形式――原级、比较级和最高级――来实现的,理解起来似乎很简单,似乎连初学者也可以运用自如。然而,笔者从多年的英语教学,尤其是在科技英语翻译教学中体会到其实不然,在这个问题上一不小心就会出错。在实际应用中,比较的内容和形式五花八门,有时其含义也不仅限于比较而发生转义。因此,在英语比较句的理解和翻译过程中,往往需要摆脱原文的形式和结构,挖掘、领会其深层结构和深层含义,然后转换成其他句式并运用各种技巧再现其真正的含义。本文拟就此问题进行分析和探讨。
二、“较”与“更”的选择
我们先看一句汉语例子:
(1)该生学习成绩较好……
这句话似乎应这么理解:“该生学习成绩比那些成绩好的稍差一点儿,但比那些成绩差的好一些。”换言之,“较好”是介于“好”和“差”之间的负比较级(negative comparative degrees),而汉语正比较级(positive comparative degrees)则用“更”来表示,这在汉语中泾渭分明。
英语的情况则不同,英语中的more,better……等比较级既可以用于正比较,又可以用于负比较。比如探望病人时常问:“Are you better today?”这里的better便是well的负比较级,也就是说,这里的better压根儿不比原级well和good好,而只是比有“bad”含义的ill或sick稍好一点,显然远不如“I’m well today .”中的well. 吕叔湘先生说:
“病好了”是全好了。“病好多了”是还没全好。有一个“多”字反而不如没有一个“多”字的程度高。(吕叔湘《语文近著》:290)
这里的“病好多了”就是“病比(以前)前几天好多了”,是负比较级,译成英语就是“much better”。“病好了”就是原级形容词,译成英语就是“well”。我们可将英语、汉语的比较级对照如下:
在比较的阶梯上,good的下阶和上阶均是better,因此汉译时我们应判断是译成“较”呢还是译成“更”。试看下面的例句:
(2)When winds blow sand particles against a large rock for a long time,the softer layer of the rock are slowly worn away.
由于风将砂粒刮起来,碰撞大岩石,久而久之,较松软的岩石层就被慢慢地磨损。(只能译成“较”,不能译为“更”)
(3)Annealing causes the metal to become softer than before,and much easier to machine.
退火使这种金属变得较软,用机床加工也较容易些。(只能译成“较”,不能译为“更”)
(4)Computers with Ics not only were faster but were in a sense much smarter. Crammed with more memory and logic circuity,they could take on far more difficult workloads.
有了集成电路计算机不但算得更快,而且从某种意义上说更聪明了。由于装的记忆和逻辑装置更多了,所以它们可以从事更难的工作。(不能译为“较”)
(5)The (Communist) youth league’s new task,wrote the leader,was to fight against fascism and “for bread,peace and freedom,for a safer and more cheerful life.”
这位领导人写道,(共产主义)青年联盟的新任务是为反对法西斯而战,为“面包、和平与自由,以及较安全和较愉快的生活”而战。(不能译为“更”,若译为“更”就意味着“已经
您可能关注的文档
最近下载
- 92010083-A02-(金鼎 CoolMaster R410A2.0风冷系列室内机用户手册-触摸屏).pdf VIP
- 临床药物治疗学(暨南大学)临床药物治疗学绪论.ppt VIP
- 安全操作规程培训课件.ppt VIP
- 化工设备机械基础1(2学时) 幻灯片.ppt VIP
- 临床药物治疗学第01章_论精美生物医学.ppt VIP
- 急诊危重症患者院内转运共识———标准化分级转运方案.pdf VIP
- 带状疱疹后神经痛研究进展.docx VIP
- 红楼梦之十二金钗完美攻略.pdf
- 智能配电网故障快速识别及处置方法的深度剖析与实践探索.docx VIP
- 《旅游企业财务管理》 教案全套 项目1--10 旅游企业财务管理概述---旅游企业预算管理.doc
文档评论(0)