- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译课堂学生主观能动性实践探究
翻译课堂学生主观能动性实践探究
摘 要:随着近些年来我国经济的不断发展,全民文化水平的不断提高,人们对英语学习的重视也提升到一个新的高度。一般而言,学生学习英语一方面是为了提升自己的英语成绩,另一方面为了更好地训练实际的操作能力和工作能力。可是英语翻译又恰恰是英语教学中比较薄弱的一个环节,需要引起格外的重视。本文就将针对当前英语课堂的翻译教学内容与现状进行简单的分析与思考,对学生主观能动性在其中的体现进行简单的阐述和分析。
关键词:英语翻译教学 现状问题 改进措施
因近年我国的经济高速发展,科学技术水平和文化素养也在不断的提高,要想更好地顺应社会发展的潮流和趋势,就必须提高英语水平,这样才能够顺应时代发展,成为一名为社会所需要的专业型人才。因此,在人才培养过程中必须要重视薄弱环节,更加具有针对性地开展教学。在这一过程中,学生主观能动性在翻译课堂教育教学过程中的实践研究就成为当下亟需解决的问题。
一、英语翻译教学中存在的问题
(一)研究不足,教学目标模糊
教学目标模糊往往体现在对英语翻译教学的研究不足,没有找到英语翻译教学的目的与核心。当前,我国大多数的学校在进行英语课堂翻译教学时往往忽略了学生在其中的作用,对教学的目的也尚不明确,也就是没有充分体现“学生在课堂教学中的主体地位”。而且,某些教师对学生实行填鸭式的教学,片面地认为英语翻译课堂的教学就是为了让学生生硬地将课文内容翻译出来。其实不然,教师应该明确教学目标,明确英语翻译教学是对学生翻译能力和实践能力的一种训练与培养。
(二)教学内容单一
教学内容的单一主要体现在教师对学生进行的英语课堂翻译只局限于书本内容。普遍的英语课堂在进行翻译教学时,教师都会要求学生通读课文,查出不认识的单词,并且正确进行翻译语法,串成一篇完整的课文翻译。但这样单一的教学内容只会让学生厌恶和枯燥,并且对学生整体翻译能力的培养也没有实质性的帮助。
(三)教学方法单调
现阶段,我国英语课堂中教师采取的教学方法普遍都是“填鸭式”和“一刀切”,教师在教学过程中往往占有教学主动性,学生被动接受知识。这样的方式并不能吸引学生,反而会让学生产生对英语学习的厌恶之情,何从谈对翻译的热忱。英语翻译是讲求方式方法的,同时也是需要不同的方法来指导学生学习的。教师应该通过多种新的方式来引导学生进行翻译,切忌刻意让学生墨守成规地对课本内容进行照本宣科的翻译和学习。
(四)专业师资力量不足
在我国真正掌握英语翻译的教师实际上并不算多,并且有很多教师实际上专业水平也并不高。尤其是我国某些学校在选择英语教师的时候并没有较高的门槛,所以实际上很多教师的英语水平都不足以胜任英语翻译教学。例如很多教师只能够按照课本教学的内容要求学生翻译,在有教学大纲和教学参考的前提下才可以开展翻译教学。而对于一些英文的其他内容,很多教师就不能够翻译得得心应手,进而出现教学内容单一以及学生被动接受知识的现状。
(五)教学评价方式单一
教师对学生英语的考核与评价也是相对比较单一和局限的。我国采取的评价方式主要是考试,将成绩作为学生学习优异与否的重要判断和标志。但是往往在这种情况下,很多具有翻译能力和悟性的学生,对于翻译的内容有着自己更为人性化的翻译思维,并且相对融入了翻译审美标准,这就在很大程度上提升了英语翻译的魅力。与之相反,很多教师往往并不赞同这一现状,他们认为没有将一些重要的标志性单词翻译出来是错误的,这就导致很多学生的翻译能力被抑制。教学评价方式的单一给学生的思维带来了禁锢。
二、改进英语翻译教学的措施
(一)加强英语翻译教学研究,明确翻译教学目标
改进英语翻译教学,首先要求教师应该加强对英语翻译的研究,明确教学目标的同时更注重对学生学习积极性的培养。英语翻译课堂教学的目的和主旨应该是对学生翻译能力的培养,让学生掌握英语翻译的技巧,不断扩大词汇量的同时也可以让学生灵活掌握语法,对文章内容有理解的同时也获得较多的翻译技巧。
(二)选择适宜的英语翻译教材
当前我国普遍在英语翻译教材的选择上存在着许多问题,主要是英语翻译教材的单一和不适宜。单一体现在,主要利用课本进行翻译,缺乏其他课外教材的融入,学生的视野得不到开阔,掌握的内容也都局限在英语课本当中。不适宜一方面是不适合学生掌握的难度,一方面是翻译内容和学习能力的培养关联不大。比如许多教师选择的课外英语翻译教材很难,甚至都是一些外国独家新闻报道的板块,里面会涉及许多专业术语,这样学生翻译起来会非常吃力,必然会对学生学习的积极性和主观能动性造成压抑和影响。
另一方面许多教师选择的内容都和学生学习关联不大,比如选择的是国外的财经新闻摘选,虽然有一定的社会意义,但是很多的专业术语和学生的学
文档评论(0)