语境因素和翻译实践.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语境因素和翻译实践

语境因素和翻译实践   英国著名的翻译家和翻译理论家Peter Newmark说:“语境在所有翻译中都是最重要的因素,其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义”(1982)。我国郑诗鼎教授也说:“翻?g研究是一门学问,语境研究也是一门学问,翻译研究无论在理论上或实践中都离不开语境和对语境的研究。”“离开了对原文语境或对译文语境的认真思考和研究都是不行的”(1998)。由此可见,语境与翻译密切相关,语境制约和影响着翻译实践。   一、语境的发展及定义   语境,言语环境。它包括语言因素和非语言因素。语境因素包括上下文、时间、空间、情景、对象、话语前提等。从语境研究的历史现状来看,不同流派、不同的学科关于其定义及基本内容也并不相同。“语境”的概念最早由波兰人类学家B.Malinowski于1923年提出来的。他区分出两类语境,一是“情景语境”,一是“文化语境”。1950年,J.R.Firth把语境从语言上下文拓展到语言使用时的主客观环境,即语内语境和语外语境。系统功能语言学的创始人Halliday继承了Firth的语境理论,对语境因素的种类及其在语言系统中所起的作用进行了深入研究,并提出了“语域”这一概念。1994年,我国语言学家胡壮麟教授在Halliday的框架模式上又把语境分为三类:①语言语境(篇章内部的环境,或称上下文);②情景语境(篇章产生时的周围情况,事件的性质、参与者的关系、时间、地点、方式等);③文化语境(说话人或作者所在的语言社团的历史、文化和风俗人情)。   由此可见,语境的内涵相当丰富。王建平对语境的定义进行了综合,他说,“语境就是交际过程中语言表达式表达某种特定意义时所依赖的各种表现为言辞的上下文或不表现为言辞的主客观环境因素。”   二、语境因素与翻译实践   翻译这种跨文化跨语言的交际要想取得成功,在交际的全过程中,就要使得译者和原作者之间以及译者和译文读者之间的语境共享水平均尽可能最大化。译者要构建翻译语境,获得恰当的译文,就必须在翻译实践中深入理解和传达原语的语境。李运兴教授在其《英汉语篇翻译》一书中将语境分为三类,即语言语境,情景语境和文化语境。以下拟从这三方面来讨论语境因素与翻译实践的关系。   (一)语言语境与翻译实践   语言语境也被称上下文语境,包括文本的前言后语以及与文本语码相应的语言系统本身的逻辑关系。语言语境讨论文本本身,侧重于单词和句子,段落和章节等各部分之间的相互联系。词汇是构成句子层面的最小单位。同样的单词在具体句子中表达的意思就不尽相同。例如:英语词汇“charge”,可做及物动词、不及物动词、名词。这里单列出其动词义项。   1.The hotel charges $120 a night.   这家宾馆一晚收费120美元。   2.Abbott has been charged with killing.   艾伯特被指控谋杀。   3.Demonstrators have charged that the police used excessive force against them.   示威者指责警方对他们过度使用武力。   4.The kids charged noisily into the water.   孩子们闹哄哄地冲进水里。   5.With a final effort,our men charged the enemy for the last time.   我们的士兵拼劲全力,向敌人发起了最后一次冲锋。   6.The toy car can be charged up.   这辆玩具汽车是可充电的。   7.The commission is charged with investigating war crimes.   该委员会受命调查战争罪行。   8.The carts was charged to the full.   大马车上装的满满的。   9.The police charged his gun and prepared to fire.   警察将子弹装入枪膛准备射击。   以上九个例句中都包含“charge”一词,尽管均用作动词,其意义都不尽相同。因此对英文中有多个含义的单词或短语的意义,要通过上下文语境来推敲和理解。同样,同一句话放在不同的上下文中,意义也会不同。例如:“I’ll meet you by the bank.”如果将它分别放置于相应得上下文语境中即:   10.I’ll meet you by the bank,beside the automatic telling machine.   11.I’ll meet you by the ba

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档