二十年来我国戴维·洛奇的研究综述.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二十年来我国戴维·洛奇的研究综述

二十年来我国戴维·洛奇的研究综述   摘要:戴维?洛奇是英国当代著名作家和批评家,我国学者对其研究已近20载,研究范围包括作品译介、作家作品综述与专题研究等许多方面。   关键词:戴维?洛奇;译介;总体研究;专题研究   中图分类号:I106.4   文献标识码:A   文章编号:1001-8204(2009)05-0118-04      作为英国当代著名双栖学者的戴维?洛奇,在小说创作和学术批评两大领域都成果颇丰。从1960年发表小说处女作《电影迷》,到2008年以本人耳聋和父亲经历为主线索的传记式小说《耳聋之刑》止,洛奇一共出版了14部小说,15部小说批评专著和编著,此外还有几部剧作和短篇小说。小说方面,以上个世纪七八十年代发表的校园三部曲最为著名,除荣获霍桑登奖、约克郡邮报小说奖等各项大奖和布克奖提名之外,其中的《小世界》和《好工作》先后被改编成电视连续剧。还荣获英国皇家电视学会最佳电视连续剧奖。与此同时,洛奇凭借《小说的艺术》、《十字路口的小说家》、《现代写作方式》、《结构主义的运用》以及《二十世纪文学批评》等学术专著和编著而稳居英国著名小说批评家之列。   在中国,随着三部曲中最著名的《小世界》以及小说批评普及本《小说的艺术》中译本的出版,国内学界开始关注到洛奇的创作和批评。虽然洛奇研究时日尚短,却已经取得了引人瞩目的成绩。      一、作品译介      洛奇作家与评论家地位约于20世纪七八十年代奠定,我国对他的介绍大致相隔十年。刊登在《外国文学》1986年第4期的《现代派、反现代派与后现代派》是王家湘对洛奇同名批评作品的译作,称得上是国内洛奇译介的先声。这篇译文之前有段附言,指出洛奇从文学本身探索近百年来英国文学的风格更迭,具体分析现代派、反现代派与后现代派文学作品在表达方法上的不同,认为这篇文章对我国读者阅读与研究现代英美文学作品大有裨益。   1987年,上海译文出版社率先出版了葛林等译的洛奇编著的《二十世纪文学批评》(上册),并于1993年5月出版了其下册。虽说这部译本译介的只是洛奇的编著,但在国内学界影响却颇为深远,书中很多观点直到如今仍被引用不止。   1992年重庆出版社出版了罗贻荣翻译的《小世界》,书前不但有出版说明和戴维?洛奇致该书校译者的信,还有洛奇本人写的《小世界》导言、王逢振撰写的中译本前言以及一篇申慧辉的专题论文――《曲高未必和寡――谈戴维?洛奇和他的(小世界)》。洛奇在篇幅两千多字的导言里回顾了《小世界》的酝酿过程,详细描述了其主题结构――圣杯传奇的产生与构思,并借题发挥地提及了一些西方批评理论家对于“作者意图”的争论,以自己一贯幽默而嘲讽的笔触绘出了一幅有关《小世界》创作层面的现实与学术背景,与《小世界》叙事层面的文本内容相映成趣。王逢振的前言则对《小世界》的后现代特征作了整体性分析,如“拼凑”、时间连续性的断裂、表征危机及对高级文化与大众文化界限的消除等,同时也提到《小世界》的现实主义特征及其内容的丰富繁杂。申慧辉的文章把《小世界》放在整个后现代文学的大背景下解读,具体细致地阐释了其复调特征、后小说(即元小说)特征、开放式结尾以及滑稽幽默的语言等,指出洛奇的小说既具有后现代特征,又带有英国现实主义文学传统的沉淀,是“曲高未必和寡”的英国后现代文学的成功尝试。这一系列类似前言的文字包容了作者、校译者及学界三方对《小世界》的介绍和解读,无疑为此后国内的洛奇研究奠定了基础,某种程度上也指出了着力方向。1998年作家出版社推出由王逢振撰写总序的六卷本戴维?洛奇文集,包括《大英博物馆在倒塌》(杨立平、张建立译)、《换位》(罗贻荣译)、《小世界》(赵光育译)、《美好的工作》(罗贻荣译)、《天堂消息》(李力译)等五部小说和一部小说批评专著《小说的艺术》(王峻岩等译),这一举措进一步扩大了戴维?洛奇在中国尤其是在学界的影响。2002年译林出版社推出了洛奇的《治疗》,译者罗贻荣在译序里对《治疗》的主题作了细致的剖析,指出其一方面表现为哲学意蕴的精神危机与拯救,另一方面则继续了洛奇一贯的天主教主题。文章最后得出结论说:“《治疗》进一步表现了洛奇创作由重形式上的实验到重‘人文关怀’的转变。”[3]2007年,上海译文出版社推出了洛奇的四部大作:《换位》(张楠译)、《小世界》(王家湘译)、《好工作》(蒲隆译)、《作者,作者》(张冲、张琼译),据称这套丛书还包括《大英博物馆在倒塌》、《小说的艺术》和《意识与小说》。这套丛书中的小说《作者,作者》和理论专著《意识与小说》此前在国内尚无中译本,可说是填补了空白。   综上所述,国内对戴维?洛奇作品的译介已经具有一定规模,某些作品具有两个以上的译本(如三部曲中的《小世界》有三个中译本,《换位》和《好工作》也有两个中译本),对其作品

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档