- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从生态翻译学角度看电影金陵十三钗的字幕翻译-外国语言学与应用语言学专业论文
Abstract
The word “ecology” has come into the view of the public and got attention around the world in recent years. It emphasizes the harmonious coexistence with the nature. Gradually, some interdiscipline subjects such as ecological economics, ecophilosophy and ecological politics have emerged. Based on this, in 2004, Hu Gengshen, professor of Tsinghua University, introduced Darwin’s principle of “natural selection” and “survival of the fittest” to translation studies; he proposed “translation as adaptation and selection”. Later, in 2008, Hu Gengshen further put forward the theory of “eco-translatology”, thus carried the theory forward with vast potential for future development. According to the theory of eco-translatology, translation is defined as “a kind of selective activity of translators’ adaptation to fit the translational eco-environment”. The theory explains that translation process is an “alternation of the translator’s adaptation and selection”; it puts forward a completely new perspective and description in translation studies. Eco-translatology focuses on the mutual relationship between translation participants and translational eco-environment. It places the translator at a central position and takes all the essential factors of translation into account, such as the source text, readers, client, and translator’s background and so on. Therefore, eco-translatology offers a new and comprehensive interpretation to translator, translation method, principle and process (Hu, 2008: 11).
With the deepening of the reform and opening up to the outside and the rapid development of the economy, China is playing an increasingly vital role in the world, therefore the translation of Chinese movies that serves as one of the ways of cultural communication is of superb significance. As a means of cross-cultural language communication, film subtitle translation has become a topic of great interest in its related research fields, reflecting the significance and the comp
您可能关注的文档
- 二维子空间算法和改进的LPP相结合的人脸识别算法研究-电子科学与技术专业论文.docx
- 二维复杂区域上分块结构四边形网格生成-计算数学专业论文.docx
- 二维带阻尼项欧拉方程组整体解的研究-运筹学与控制论专业论文.docx
- 二维层状介质大地电磁视电阻率相位联合快速反演-地球物理专业论文.docx
- 二维层状材料Ti3C2Tx的制备及性质研究-凝聚态物理专业论文.docx
- 二维平面多元统计控制图-工业工程专业论文.docx
- 二维序列图像重建三维图像中的拼接与融合方法-计算机应用技术专业论文.docx
- 二维应变成像对轻度高血压患者心肌力学的研究-影像医学与核医学专业论文.docx
- 二维应变超声心动图评价高血压左室心肌舒张期应变率的初步分析-影像医学与核医学专业论文.docx
- 二维应变超声心动图评价高血压左室心肌舒张期应变率的初步研究-影像医学与核医学专业论文.docx
- 从用户满意度评估新时代交互英语学习系统有效性研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从用户体验出发看情感在珠宝首饰设计中的应用-工业设计工程专业论文.docx
- 从甲渠候官简牍探析候部的运作及吏员管理-中国史专业论文.docx
- 从电子加工行业产生的混合废酸中回收乙酸的方法和机理分析-分析化学专业论文.docx
- 从电影频道出品的电视电影战略转型看中国电视电影的式微-新媒体艺术理论专业论文.docx
- 从电视相亲节目看媒介的道德责任-伦理学专业论文.docx
- 从男性审美的角度解读〈暗夜行路〉-日语语言文学专业论文.docx
- 从电镀污泥中回收铜的工艺研究-化学工程专业论文.docx
- 从男性气质角度解读《船讯》中安妮·普鲁矛盾的女性意识-英语语言文学专业论文.docx
- 从痰湿论治多囊卵巢综合征理论探析-中医基础理论专业论文.docx
最近下载
- 2002-2007年北京工业大学684物理化学考研真题.pdf VIP
- 本科毕业论文---自动变速器设计.pdf VIP
- 核心素养下情境创设在初中英语听说课中的运用.pptx VIP
- 2026年高考语文散文阅读学生版——分析散文结构思路与线索.docx VIP
- 浙江省湖州市电梯修理作业T真题及答案.docx VIP
- 流水别墅赏析.pptx VIP
- 重庆工商大学811管理类综合历年考研真题汇编(含部分答案).docx VIP
- 流水别墅模型制作 流水别墅模型及模型.doc VIP
- 电路板维修培训.pptx VIP
- 重庆工商大学811管理类综合历年考研真题汇编(含部分答案)_last.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)