解构主义理论观照下庞德翻译思想再的研究.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约4.26千字
  • 约 9页
  • 2018-11-05 发布于福建
  • 举报

解构主义理论观照下庞德翻译思想再的研究.doc

解构主义理论观照下庞德翻译思想再的研究

解构主义理论观照下庞德翻译思想再的研究   摘要:以解构主义翻译观作理论支撑,通过对庞德的翻译理论、翻译方法论进行再研究,指出在解构主义翻译理论视角下,《神州集》的翻译是成功的,但是必须认识到解构主义给翻译研究提供了新视角、新思维和新方法的同时,自身具有一定的局限性,切不可盲目追随。   关键词:庞德;解构主义;中国古典诗歌   中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-5837(2010)04-0080-03      艾兹拉?庞德(Ezra Pound,1885-1972)是20世纪英美文学史上最有影响力也是最杰出的现代主义诗人之一。庞德译介中国诗的第一本译集――《神州集》于1915年4月出版,在中西方译学界、文学界引起了巨大的轰动,国内对于庞德翻译思想及理论的研究始于上世纪末本世纪初,其中蒋洪新、刘军平和祝朝伟译述庞德的翻译理论较为全面。而对庞德翻译的《神州集》的研究,蒋洪新首先做了整体性探讨,谢丹肯定了庞德的翻译创新及中西文化交流的意义。本文以《神州集》为个案,从一个新的视角,即解构主义翻译理论,来重新研究庞德的翻译思想及翻译方法,继而说明其合理性。      一、 解构主义      翻译理论研究的解构主义学派在欧美国家的主要代表人物有雅克?德里达(Jacques Derrida)、劳伦斯?韦努蒂(Lowrence Venuti)、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档