- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日色彩词语语义对比初析
中日色彩词语语义对比初析
摘要:汉语和日语中色彩词语的语义和其反映的社会文化意义既有相似之处,同时又存在较大差异。该文以“黑”、“白”、二色为例,通过对汉语和日语中色彩词语的列举和比较,考察中日色彩词语的语义和文化意义的差异,进一步揭示不同语言所反映的不同文化本质。
关键词:色彩词语;语义;黑;白
中图分类号:H36 文献识别码:A 文章编号:1001-828X(2015)023-000-02
一、引言
世界是由缤纷的色彩构成的,对色彩的感知是人类认识世界的重要途径。由于色彩本身所具有的特点,人类对同一颜色的认知有着相似之处。然而,不同民族,不同文化赋予色彩的文化内涵是不同的。人类对色彩的感知在语言上通过色彩词语来体现。由于中日两国在历史、文化、政治以及价值观等方面存在巨大差异,汉语和日语中色彩词语的涵义和其体现的社会文化意义也有着较大的差别。通过对这些差别的研究,探析语言中反映的文化差异,可以更好地了解两国不同的文化本质,消除相互理解上的隔阂。
本文选取中日两国具有鲜明文化特色的色彩词语“黑”、“白”为例,通过中日色彩词语语义及社会文化意义的比较,来研究差异背后体现的不同文化本质,期待对中日语言文化的特征有更加深入的了解。
二、“黑”的语义探析
(一)汉语中的“黑”
“黑”表示方位中的“北方”,季节中的“冬季”。北方背阴,冬季寒冷,使得“黑”自然而然与阴暗、寒冷相联系,如“黑暗”、“黑风怒号”、“黑洞洞”。汉语中“黑”的基本义为“像煤或墨的颜色”,如:“黑豆”、“黑云”、“黑色素”、“黑钙土”。除此以外,“黑”在汉语中表示负面意义的范围很广,可表示与“正义,公开,合法”相反的多种意义,如:表示秘密、不公开的“黑客”、“黑市”、“黑话”、“黑货”、“黑名单”、“黑幕”、“黑枪”、“黑地”、“黑信”;表示不合法的“黑车”、“黑人(没户口)”、“黑吃黑”、“洗黑钱”、“黑社会”、“黑帮”、“黑窝点”;表示非正义的、不道德的:“黑心”、“黑店”、“黑手”。
汉语中“黑”的其他用法还有:“黑马”(比喻出乎意料成绩出色)、“黑脸”(比喻生气、不高兴)、“背黑锅”(替人顶罪)。
(二)日语中的「?\」
「?\」在日本是代表丧事的颜色。在日本,参加葬礼一定要着黑服,如着西装要系黑色领带。与死亡、丧事有关的名词常用「?\」表示,如:古代公卿大臣发丧用的车辆为「?\筵の?」;死亡通知书为「?\??」;「?\不?贰刮?「死の?xれ」。「?\」在日语中表示的基本义为「墨のような色」,如:「?\?U」、「?\??」、「?\点」。除此以外,还有「犯罪容疑者が犯罪の事?gありと判定されること」,如:「彼は?\だ」。
日语中的「?\」同样有邪恶、不正当的语义,如:「腹が?\い」相当于中文的“黑心”。
日语中「?\」的其他用法还有:「?\星」表示失败、输;「?\衣」指代僧侣、出家人;「大?\柱」(顶梁柱);「大?\天」(财神)。
(三)汉语中的“黑”和日语中的「?\」的比较
从色彩组成要素的角度来说,黑色不属彩色,明度在众颜色中为最低。因而汉语和日语中都有其引申义:有嫌疑、有罪,并且都采用了“黑”表示负面意义这一语义范畴。所不同的是,汉语中“黑”的负面语义要比日语丰富的多,可表示“秘密、不公开、不合法、非正义、坏、狠毒、反动”等多种含义。用“黑”来修饰的名词也是不胜枚举。而日语中“黑”的负面语义范围较汉语要狭窄的多,仅有“邪恶、不正当”之义,词语数量也少得多,仅有「腹が?\い」等极少数量的词语。在汉语中表示负面语义的“黑幕”,在日语中表示“幕后操纵的人”不含负面语义。
「?\」在日本是表丧事之色,而中国的“黑”不专门表丧事,丧事用色为黑或白,参加葬礼的服装黑白均可。在日语中「?\衣」专门表僧侣,而在汉语中没有这一含义。日语中的「?\星」表示输,失败,在汉语中不存在这一含义。中国脸谱中的“黑脸”表示直率,诚实,日语词同样有这一语义,但汉语的“黑脸”还可表示生气,不高兴,如:“一听说这个消息,他立刻黑下脸来.”而日语中也没有这一用法。
三、“白”的语义探析
(一)汉语中的“白”
“白”在方位中代表“西”,在季节中代表“秋”。汉语中“白”的基本义为“像霜或血的颜色”。因为白色为无彩色,具有不含杂质,明度高的特点,所以有纯洁、清白、清楚之意。如:“他是清白的”、“真相大白”。白色的这些特点还引申为“没有经过加工的,没加其他东西”的含义,如:没写答案的试卷叫“白卷”;不吃菜只吃饭叫“吃白饭”;不加彩色,单纯用墨勾勒的画或者简练、不加词藻渲染的写作方法叫“白描”;清水蒸煮的猪肉叫“白肉”;没种上庄稼的田地是“白田”;不加酱油等其他作料的汤为“白汤”;
原创力文档


文档评论(0)