网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

法律文本翻译质量的模糊评估模式外国语言学与应用语言学专业论文.docx

法律文本翻译质量的模糊评估模式外国语言学与应用语言学专业论文.docx

  1. 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
法律文本翻译质量的模糊评估模式外国语言学与应用语言学专业论文

山东科技大学硕士学位论文Ab 山东科技大学硕士学位论文 Abstract PAGE PAGE 5 Abstract These years when translation services are gradua lly industria lized and translation quality is strict ly required transla tion quality assessment (TQA) has attracted more and more attention and a lot of researches have been diverted to the TQA met hods which can not only provide a way to evaluate the quality of translation, but also serve as a guida nce for the improvement thereof. Seeing that errors in lega l translation has led to offences against law, this thesis is to build a fuzzy TQA model which can be used specifica lly to assess the quality of lega l text translation and thus help to make lega l rules understood and observed exact ly and accurately in a different la nguage environment. Willia ms (2004) has classified the approaches to TQA into two categor ies: quantitative and non-quantitative. In applica tion the former ma y reduce the subjectivity and help to reach a higher degree of objectivity, which is the very kernel requirement of TQA. Since lega l texts put more emphases on objectivity, a quantitative approach is more appropriate for their evaluation. Before the construct ion of a systematic TQA model a just ified theoret ica l basis should be established. The previous researches show that the goal of lega l translation is to produce texts which express the mea ning accurately and achieves the lega l effects intended by the author. This suggests two criter ia for the translation of lega l texts from the pragmatic perspectives. Therefore, the parameters to be assessed ma y be prepared respectively at two levels: propositiona l content and lega l effect. A lot of researches also have been done by ma ny influentia l scholars as to the equivalence of information and lega l speech act. They form a significa nt contribution to the assessment of the parameters. According to Willia ms, almost all approaches to translation quality assessment are character ized by error categor ization and analysis,

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档