- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
爱米丽和小镇上人们
爱米丽和小镇上人们
摘 要:《献给爱米丽的玫瑰》是20世纪美国作家威廉?福克纳创作的著名短篇小说。在本篇小说中,福克纳运用了多视角叙述等现代创作手法,同时利用第三人称复数“他们”和第一人称复数“我们”来进行叙述。本文以系统功能语言学理论为基础,运用言语功能和及物性等理论分析该语篇的叙述者形象,由此来证明福克纳高超的叙事技巧。
关键词:叙述者 “他们” “我们” 言语功能 及物性
一、关于《献给爱米丽的玫瑰》 《献给爱米丽的玫瑰》是20世纪美国最重要的作家之一、南方文学的代表人物威廉?福克纳创作的著名短篇小说。小说故事发生在一个叫杰弗逊的小镇上,小说主人公爱米丽是贵族世家格利尔逊家族的最后一位后裔。由于深受南方旧道德价值观念的影响,爱米丽既不能摆脱过去的影响,也不能接受新价值的洗礼,因此她与镇上的人们格格不入。由于得不到真正的爱情,她最终毒杀了恋人,与尸首同床共枕40年,直到最后逝世。
福克纳是一位写作技艺高超的作家。关于《献给爱米丽的玫瑰》这部小说,因为人称代词指代模糊,人们经常抱怨难以读懂。实际上这是因为福克纳在叙述者类型上交叉利用讲述者人物和反映者人物在叙述,因此就出现了人称代词“我们”(讲述者人物)和“他们”(反映者人物)的交替使用,从而引起人称代词模糊。事实上,在故事中“我们”指的是杰弗逊小镇上的“新一代”,而“他们”主要是指小镇上“新一代”们的上一辈。这样“我们”和“他们”的区分,从时间上加强了故事的可信度,也代表了一种新旧对比。福克纳在利用第三人称复数“他们”进行叙述时,一般不直接指明故事中人物的动机、目的、思想和情感,而是仅仅描述他们的语言、行动、外表或客观环境。而在使用“我们”进行叙述时,不仅仅是要在内容上体现“我们”新一代对爱米丽的态度和“我们”与她之间的关系,还要在故事情节的安排上为令人震惊的结局做铺垫。总之,在福克纳的精心布局下,不管是“我们”还是“他们”,都在爱米丽的悲剧和故事的精巧布置中扮演了非常重要的角色。
二、相关功能语言学理论 在讨论《献给爱米丽的玫瑰》的叙述者之前,有必要对功能语法的相关理论做简单的回顾。和“给予”与“需求”一样,“起始”与“回应”也是与言语功能有着直接关系的问题之一。从会话分析角度看,会话结构中比较典型的单位是毗邻应对。如果交际的一方发出起始话段,那么另一方应做出反应。一般说来,合意的回应话段是对起始话段的“支持”,而不合意的应答话段则是对起始话段的“对抗”。“支持”或“对抗”既可以用语言来表达,也可以不用语言而只用行动来表达。
1.小说的言语功能分析 从会话角度分析看,爱米丽和镇民们的对话结构中的“起始”和“回应”也颇值得回味。
1. ――Perhaps one of you can gain access to the city records and satisfy yourselves.(起始)
――But we have.(对抗)
2. ――I have no taxes in Jefferson. (起始)
――But, Miss Emily.―(对抗)
很明显,爱米丽发出的起始语段得到的都是“不合意的”回应话段,这些回应话段都是对爱米丽话段的“对抗”,表明了爱米丽所代表的旧价值观与镇民们所代表的价值观格格不入,并产生了激烈的冲突。
第二段是爱米丽向药店老板购买砒霜时的情景。
“I want some poison.” she said to the druggist. “(1)Yes, Miss Emily. (2)What kind? (3)For rats and such? (4)I’d recom――(5)I want the best you have……”The druggist looked down at her. She looked back at him, erect, her face like a strained flag.
在这四轮对话中,爱米丽使用的句子的主语多是“I”,而且无论是她“求取货品”还是“给予信息”时,都得到了执行命令的回应或是得到了预料的认可回答。爱米丽言语简短,句型结构简单,重复使用“I want”句型,多次打断药店老板讲话,还是表现了她的优越感和权威性。这种描写与前面爱米丽与镇民们对话时的描写遥相呼应,紧凑地表明了爱米丽性格前后的一致性和连贯性,也说明了她一直都没有发生改变,还是固守她自己的做人原则和旧传统,因循守旧。药店老板的认可回答和执行命令的回应也表现出了对她的一丝尊敬,但是最后药店老板的附加要求和不再出现,又体现了镇民对她的厌恶和强烈不满。这段对话再一次表明了爱米丽和镇民们的紧张关系,也突出了她孤僻清高、桀骜
文档评论(0)