- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
环境评价翻译中的功能与逻辑对等-英语专业论文
承诺书
承诺书
PAGE
PAGE 55
承 诺 书
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导下独立完 成的,学位论文的知识产权属于山西大学。如果今后以其他单位 名义发表与在读期间学位论文相关的内容,将承担法律责任。除 文中已经注明引用的文献资料外,本学位论文不包括任何其他个 人或集体已经发表或撰写过的成果。
作者签名:
20 年 月 日
学位论文使用授权声明
学位论文使用授权声明
学位论文使用授权声明
本人完全了解山西大学有关保留、使用学位论文的规定,即: 学校有权保留并向国家有关机关或机构送交论文的复印件和电子 文档,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印、缩印或扫描等手 段保存、汇编学位论文。同意山西大学可以用不同方式在不同媒 体上发表、传播论文的全部或部分内容。
保密的学位论文在解密后遵守此协议。
作者签名: 导师签名:
20 年 月 日
目 录
中 文 摘 要I
ABSTRACT II
第一章 翻译项目概述 1
1.1 项目背景 1
1.2 项目意义 3
1.3 项目结构 3
第二章 翻译过程 4
2.1 翻译规范 4
2.2 实际翻译过程 4
2.3 审校 5
第三章 案例分析 6
3.1 个案分析 6
3.1.1 项目所用翻译方法简介 6
3.1.2 概念分析在逻辑对等翻译中的应用实例 6
3.1.3 命题逻辑分析在逻辑对等翻译中的应用实例 8
3.1.4 谓词分析在逻辑对等翻译中的应用实例 12
3.2 小结 14
第四章 结语 16
附录 18
参考文献 52
致 谢 53
个人简况和联系方式 54
承 诺 书 55
学位论文使用授权声明 56
Contents
Chinesse AbstractI
ABSTRACT II
Chapter 1 A Brief Introduction to the Translation Project 1
Background 1
Significance 3
Outline 3
Chapter 2 Process of the Project 4
Criteria for Translation 4
Translation Process 4
Collation 5
Chapter 3 Case Study 6
Case Study 6
Introduction to the Main Translation Strategies Used in the Project 6
Application of Concept Analysis in Logical Equivalence Translation.. 6
Application of Propositional Logic Analysis in Logical Equivalence Translation 8
Application of Predicate Logic Analysis in Logical Equivalence Translation 12
Summary 14
Chapter 4 Conclusion 16
Appendix 18
References 52
Acknowledgements 53
Personal Profiles 54
Letter of Committment 55
Authorization 56
中
中 文 摘 要
I
I
科技文献具有很强的思维抽象性和逻辑性,其语言正规准确、逻辑严谨。大 量的科技翻译实践证明,科技文章中小句间的逻辑关系对于语言间信息的表达起 着至关重要的作用。在科技英语的翻译实践中,译者一方面需要运用传统的语法 分析和翻译策略、技巧,另一方面还需剖析原文逻辑关系。我国逻辑翻译研究始 于上世纪 80 年代,但受制于传统语言学理论,进展缓慢。纵观翻译研究成果, 多数翻译理论文章均从文学翻译的角度进行探讨,用应用逻辑和数理逻辑的方法 研究科技翻译中逻辑关系尚缺乏深入的理论研究和应用实践。基于奈达提出的功 能对等理论,笔者尝试将逻辑分析引入科技翻译中,强调原文与译文的逻辑对等, 从而准确传达科技文章的信息,增强译文的可读性。
本项目为环境影响评价类文本,其内容涉及广泛,逻辑性强。笔者在翻译过 程中,对于词义的选择和使用,运用概念分析的逻辑方法,分析内涵与外延;对 于复合句以及单靠一般语法难以理解的语句,使用命题逻辑和谓词逻辑的分析方 法,将原文分解为命题小句再将小句谓词公式化后,剖析原文个体词、语句间的 逻辑关系,最后用规范的译入语表达,努力追求源语与译入语的逻辑对等和功能 对等。通过项目分析,笔者认为将逻辑分析引入翻译,对提高译者的翻译技能, 译文的准确及严谨性有着重要的指导作用。
您可能关注的文档
- 港池水交换及浮油清理工程布设研究-环境科学专业论文.docx
- 港工波浪模拟设备的研究-机械电子工程专业论文.docx
- 港口集装箱空箱调运成本优化研究-管理科学与工程专业论文.docx
- 港澳台资讯管理高等教育教学及其对中国大陆的启示-情报学专业论文.docx
- 港澳台公共财政管理模式的比较分析及启示-企业管理专业论文.docx
- 港珠澳大桥交通仿真系统的设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 港湾网络案例分析-工商管理专业论文.docx
- 港珠澳大桥桥区水域船舶失控运动状态与轨迹预测研究-交通信息工程及控制专业论文.docx
- 港珠澳大桥节段式沉管隧道路面施工组织研究-材料工程专业论文.docx
- 港珠澳跨海大桥运营管理模式研究-道路与铁道工程专业论文.docx
- 环境设施中的行为美设计-艺术设计专业论文.docx
- 环境设计语境下的建筑形态解读-美术学专业论文.docx
- 环境试验箱的可适应产品平台设计方法与应用研究-机械设计及理论专业论文.docx
- 环境试验箱变温工况的理论与实验研究-制冷及低温工程专业论文.docx
- 环境试验设备:无线温度湿度测量系统的研究与设计-仪器仪表工程专业论文.docx
- 环境负债核算体系及其信息披露的分析-会计学专业论文.docx
- 环境试验集中监控系统研制-电子与通信工程专业论文.docx
- 环境负债核算体系及其信息披露的研究-会计学专业论文.docx
- 环境财政支出对产业结构变动影响研究-应用经济学专业论文.docx
- 环境贸易壁垒法律问题分析-国际法学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)