- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
.
Contract Law of the Peoples Republic of China
中华人民共和国合同法
(Adopted at the Second Session of the Ninth National Peoples Congress on March 15, 1999 and promulgated by Order No. 15 of the President of the People’s Republic of China on March 15, 1999)
《中华人民共和国合同法》已由中华人民共和国第九届全国人民代表大会第二次会议于1999年3月15日通过,现予公布,自1999年10月1日起施行。
Contents
General Provisions
总则
Chapter I Common Provisions
第一章 一般规定
Chapter II Making of the Contract
第二章 合同的订立
Chapter III Validity of the Contract
第三章 合同的效力
Chapter IV Fulfillment of the Contract
第四章 合同的履行
Chapter V Modification and Transfer of the Contract
第五章 合同的变更和转让
Chapter VI Termination of Rights and Obligations under the Contract
第六章 合同的权利义务终止
Chapter VII Liability for Breach of Contract
第七章 违约责任
Chapter VIII Miscellaneous Provisions Specific Provisions
第八章 其他规定
Chapter IX Purchase and Sale Contracts
第九章 买卖合同
Chapter X Contracts for the Supply and Consumption of Electricity, Water, Gas or Heat
第十章 供用电、水、气、热力合同
Chapter XI Donation Contracts
第十一章 赠与合同
Chapter XII Loan Contracts
第十二章 借款合同
Chapter XIII Lease Contracts
第十三章 租赁合同
Chapter XIV Contracts for Financial Lease
第十四章 融资租赁合同
Chapter XV Work Contracts
第十五章 承揽合同
Chapter XVI Construction Project Contracts第十六章 建设工程合同
Chapter XVII Carriage Contracts第十七章 运输合同
Chapter XVIII Technology Contracts第十八章 技术合同
Chapter XIX Contracts of Deposit第十九章 保管合同
Chapter XX Warehousing Contracts第二十章 仓储合同
Chapter XXI Entrustment Contracts第二十一章 委托合同
Chapter XXII Brokerage Contracts第二十二章 行纪合同
Chapter XXIII Intermediation Contracts第二十三章 居间合同
Supplementary Provisions附则
General Provisions总则
Chapter I Common Provisions
第一章一般规定
Article 1 This Law is enacted for the purpose of protecting the legitimate rights and interests of the parties to contracts, maintaining the socio-economic order and promoting the socialist modernization.第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。Article 2 For the purpose of this Law, a contract means an agreement on the establishment, alteration or termination of a civil right-obligation relati
您可能关注的文档
- 系统备份恢复管理规范30.doc
- 设计失效模式后果分析(DFMEA)管理程序.doc
- 工程创优规划.doc
- 高中数学学习方法.doc
- 数轴动点问题专题.doc
- 英语电影剧本大全(中英对照).doc
- 数学 八年级上 尺规作图练习题Document.doc
- 山西石化公司加油站双层罐改造项目油罐区,油罐、工艺管线改造等工程土建施工方案.doc
- 河南省中原名校2018届高三上学期第五次质量考评语文试题答案详解.doc
- 工程项目建设资料(资料员)管理内容流程(详述).doc
- 高考是生物一轮复习 核酸.pptx
- 第13课 现代战争与不同文化的碰撞和交流(课件)高二历史下册课件(选择性必修3).pptx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 1分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 6分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 2分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 3分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 5分层教学设计.docx
- 2.3.3 真菌(第二课时)七年级生物上册课件(人教版2024).pptx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 4分层教学设计.docx
- 6.3价值的创造和实现 高中政治课件.pptx
原创力文档


文档评论(0)