澳洲人报健康类新闻汉译实践报告翻译学专业论文.docxVIP

澳洲人报健康类新闻汉译实践报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
澳洲人报健康类新闻汉译实践报告翻译学专业论文

摘 摘 要 减肥、健身、提高自己的医学常识,这些方面正在吸引着人们的视线。这也 证明随着社会的发展,人们越来越关注自身的健康,无论是身体健康还是心理健 康。人们开始重视健康方面的文章,健康新闻的地位也因此日益提高。译者选取 了《澳洲人报》中关于健康方面的文章进行翻译,并在此基础上撰写了翻译实践 报告,对翻译任务的完成情况进行了剖析。 本报告主要由翻译任务描述,翻译过程描述,翻译案例分析,翻译实践总结 四个部分组成。任务描述部分包括任务背景、任务性质和任务完成情况等内容。 过程描述部分是对翻译任务执行情况的介绍。案例分析部分主要从专有名词和专 业术语的翻译,普通词汇的翻译,标题翻译,句子翻译等四方面进行分析,在“目 的论”的三个原则:目的原则,连贯性原则和忠实性原则的指导下,对于遇到的 问题给出解决方案,并对解决同类问题做出思考。如在普通词汇的词义确定上, 以直译与意译相结合的方式,深层次考虑原文语境及跨文化交流的方面。最后在 实践总结部分对翻译实践中尚未解决的问题做出总结和思考,期望能够对今后的 学习工作有所启发和帮助。 希望此实践报告有助于深化对翻译实践的认识,为有关翻译活动提供参考。 关键词:翻译报告健康新闻《澳洲人报》 目的论 万方数据 AbstractWeight Abstract Weight loss,fitness,improving own general knowledge in medicine,these aspects are attracting people’S attention. It also proves that due to the development of society,more attention has been paid to both physical health and mental health. People begin to think highly of health articles,which makes the status of health news higher and higher.The writer of this practice report translated some articles in The 彳“s臼—口,f口,2_into Chinese.On the basis of the translation,the report is written,and the analysis of process and completion is made. The report includes four major parts-translation task description,translation procedure description,the case analysis of translation and conclusion.The task description part presents the background,the features and the completeness of task· The procedure description part is an introduction to the specific procedure of the translation.In the case analysis part,the writer of this practice report makes analysis on the following four aspects:the translation of proper names and terms,the tra【lSlation of common words and the translation of titles and the translation of sentences.Uader the guidance of three principles of“Skopos Theories’’:skopos rule, coherence rule and loyalty rule,this practice report provides solutions to the problems encountered and discusses the ways to solve similar translation problems in the translation practice.For example:when we confLrm a certain meaning of one genera

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档