接受美学理论指导下的纪录片《茶:一片树叶的故事》的翻译实践报告-翻译(英语笔译)专业论文.docxVIP

接受美学理论指导下的纪录片《茶:一片树叶的故事》的翻译实践报告-翻译(英语笔译)专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
接受美学理论指导下的纪录片《茶:一片树叶的故事》的翻译实践报告A 接受美学理论指导下的纪录片《茶:一片树叶的故事》的翻译实践报告 A Report On the Translation of the Documentary Tea:The Story ofa Leafunder Reception Aesthetics Theory Abstract In the background of The Belt and Road,culture communication 1S the most fundamental and important step.In Chinese profound cultural system,tea culture enjoys an indispensable position.There are many ways to carry forward tea culture,and the video form owns a higher rate of transmission with its most concise and most acceptable feature.In 20 1 3,the documentary called Tea:The Story ofa Leafhas been broadcasted in CCTV-9 being the first Chinese documentary to introduce tea culture in China and the world.The documentary,with its international perspective,unveils the fact that tea culture which origins from China has influenced a lot on the world spirit.Therefore,it is of great importance to translate such a documentary in order to carry forward tea culture in the world arena and promote its development in The Belt and Road. In this practice report,the writer,taking this documentary as the source material and looking up relevant tea culture information,adopu Reception Aesthetics Theory as the guidance to systematically translate the documentary and finally finds some feasible translation strategies.At present,it can be seen that most of the researching findings about documentary translation at home and abroad are mainly based on Skopos Theory and Relevance Theory,etc.,and fewer researchers dig into the research from the perspective of Reception Aesthetics Theory,consequently,the practice report is meaningful and creative. All the practice report is divided into six parts.The first part is the task description part recording the task background and the material content.The second part describes the preparation work before translating.The third part is about the project analysis analyzing the documentary subtitle translation and text feature.The fourth part shows the feasibility of Reception Aest

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档